홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 1.devatā
2. phusatisuttaṃ (SN 1.22-얻음 경)
3. sattivaggo, 2. phusatisuttaṃ (SN 1.22-얻음 경)
22.
“nāphusantaṃ phusati ca, phusantañca tato phuse.
tasmā phusantaṃ phusati, appaduṭṭhapadosinan”ti.
phusati: touches; reaches; attaines.
; kāyenapi phoṭṭhabbaṃ phusati
; cetosamādhiṃ phusati, nirodhaṃ phusati, saññaggaṃ phusati, sammāvimuttiṃ phusati
; jarā phusati, byādhi phusati, rogātaṅko phusati
닿음을 넘어선 자(*)는 얻지 않고, 닿는 자는 그것 때문에 얻게 된다.
잘 행위 하는 자를 해치는 자는 그것 때문에 닿음을 얻는다.
(*) (SN 35.232-꼿티까 경) ― phusati bhagavā kāyena phoṭṭhabbaṃ. chandarāgo bhagavato natthi, suvimuttacitto bhagavā.
“yo appaduṭṭhassa narassa dussati,
suddhassa posassa anaṅgaṇassa.
tameva bālaṃ pacceti pāpaṃ,
sukhumo rajo paṭivātaṃva khitto”ti.
잘 행위 하고, 청정해지고, 때 없는 사람을 해치는
어리석은 사람에게 악은 되돌아온다.
바람을 거슬러 던진 미세한 먼지처럼.
Comments
보인
2023.11.02 06:44
감사합니다.