홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 22.khandha
8. arahantasuttaṃ (SN 22.110-아라한 경)
11. antavaggo, 8. arahantasuttaṃ (SN 22.110-아라한 경)
110. sāvatthinidānaṃ. “pañcime, bhikkhave, upādānakkhandhā. katame pañca? seyyathidaṃ — rūpupādānakkhandho ... pe ... viññāṇupādānakkhandho. yato kho, bhikkhave, bhikkhu imesaṃ pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā anupādāvimutto hoti. ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṃyojano sammadaññāvimutto”ti. aṭṭhamaṃ.
사왓티에서 설해짐. “비구들이여, 다섯 가지 집착된 무더기[오취온(五取蘊)]가 있다. 어떤 다섯 가지인가? 색취온(色取蘊) … 식취온(識取蘊)이다. 비구들이여, 성스러운 제자가 이런 다섯 가지 집착된 무더기의 자라남-줄어듦-매력-위험-해방을 있는 그대로 안 뒤 집착 없이 해탈할 때, 비구들이여, 성스러운 제자는 아라한(阿羅漢)이어서 번뇌가 다했고 삶을 완성했으며 해야 할 바를 했고 짐을 내려놓았으며 최고의 선(善)을 성취했고 존재의 족쇄를 완전히 부수었으며 바른 무위의 앎으로 해탈했다.”