홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > sambodha
2. paṭhamāssādasuttaṃ (AN 3.105-매력 경1)
1. sambodhavaggo, 2. paṭhamāssādasuttaṃ (AN 3.105-매력 경1)
105. “lokassāhaṃ, bhikkhave, assādapariyesanaṃ acariṃ. yo loke assādo tadajjhagamaṃ. yāvatako loke assādo, paññāya me so sudiṭṭho. lokassāhaṃ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṃ acariṃ. yo loke ādīnavo tadajjhagamaṃ. yāvatako loke ādīnavo, paññāya me so sudiṭṭho. lokassāhaṃ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṃ acariṃ. yaṃ loke nissaraṇaṃ tadajjhagamaṃ. yāvatakaṃ loke nissaraṇaṃ, paññāya me taṃ sudiṭṭhaṃ. yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, lokassa assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ nābbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ. yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, lokassa assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, athāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ. ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi — ‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’””ti. dutiyaṃ.
비구들이여, 나는 세상의 매력을 살피기 위해 실천했고, 세상의 매력을 알았고, 세상을 매력에 견주어 지혜로써 잘 보았다. 비구들이여, 나는 세상의 위험을 살피기 위해 실천했고, 세상의 위험을 알았고, 세상을 위험에 견주어 지혜로써 잘 보았다. 비구들이여, 나는 세상의 해방을 살피기 위해 실천했고, 세상의 해방을 알았고, 세상을 해방에 견주어 지혜로써 잘 보았다. 비구들이여, 세상의 매력으로부터 매력을, 위험으로부터 위험을, 해방으로부터 해방을 있는 그대로 실답게 알지 못한 때까지는, 비구들이여, 나는 신과 마라와 범천을 포함하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함하는 존재를 위해‘위없는 바른 깨달음을 깨달았다.’라고 선언하지 않았다. 그러나 비구들이여, 나는 이렇게 세상의 매력으로부터 매력을, 위험으로부터 위험을, 해방으로부터 해방을 있는 그대로 실답게 알았기 때문에, 비구들이여, 나는 신과 마라와 범천을 포함하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함하는 존재를 위해‘위없는 바른 깨달음을 깨달았다.’라고 선언했다. 그리고 나에게 지(知)와 견(見)이 생겼다. ― ‘나의 해탈은 흔들리지 않는다. 이것이 태어남의 끝이다. 이제 다음의 존재는 없다.’라고.
Comments
대원행
2023.04.15 21:20
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=197 참조 (앙굿따라 니까야 관통 법회 3 ― (104-107)[매력-위험-해방 & 행복의 값])