홈
> 디가 니까야 > 1.brahmajālasuttaṃ
pubbantakappikā (DN 1.5-범망경(梵網經), 과거의 겁들에 속한 것들)
1. brahmajālasuttaṃ, pubbantakappikā (DN 1.5-범망경(梵網經), 과거의 겁들에 속한 것들)
28. “atthi, bhikkhave, aññeva dhammā gambhīrā duddasā duranubodhā santā paṇītā atakkāvacarā nipuṇā paṇḍitavedanīyā, ye tathāgato sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedeti, yehi tathāgatassa yathābhuccaṃ vaṇṇaṃ sammā vadamānā vadeyyuṃ. katame ca te, bhikkhave, dhammā gambhīrā duddasā duranubodhā santā paṇītā atakkāvacarā nipuṇā paṇḍitavedanīyā, ye tathāgato sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedeti, yehi tathāgatassa yathābhuccaṃ vaṇṇaṃ sammā vadamānā vadeyyuṃ?
비구들이여, 그것에 의해 여래를 있는 그대로 바르게 칭송하여 말할 수 있는 다른 법들이 있다. 그것은 여래가 스스로 실답게 안 뒤에 실현하여 선언한 것인데, 심오하고 보기 어렵고 깨닫기 어렵고 평화롭고 숭고하고 딱까[갈애의 형성 또는 자기화(自己化) 과정]의 영역을 넘어섰고 독창적이고 현자에게만 경험될 수 있는 것이다.
그러면, 비구들이여, 여래가 스스로 실답게 안 뒤에 실현하여 선언한, 심오하고 보기 어렵고 깨닫기 어렵고 평화롭고 숭고하고 딱까[갈애의 형성 또는 자기화(自己化) 과정]의 영역을 넘어섰고 독창적이고 현자에게만 경험될 수 있는 것인, 그것에 의해 여래를 있는 그대로 바르게 칭송하여 말할 수 있는 다른 법들은 무엇인가?
29. “santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā pubbantakappikā pubbantānudiṭṭhino, pubbantaṃ ārabbha anekavihitāni adhimuttipadāni abhivadanti aṭṭhārasahi vatthūhi. te ca bhonto samaṇabrāhmaṇā kimāgamma kimārabbha pubbantakappikā pubbantānudiṭṭhino pubbantaṃ ārabbha anekavihitāni adhimuttipadāni abhivadanti aṭṭhārasahi vatthūhi?
비구들이여, 과거의 겁들에 속한 것들로부터 과거에 대해 추측하고, 과거에 대해 열여덟 가지 경우로 다양하게 해석하여 선언하는 어떤 사문-바라문들이 있다. 그러면 그 사문-바라문 존자들은 무엇 때문에, 무엇과 관련하여 과거의 겁들에 속한 것들로부터 과거에 대해 추측하고, 과거에 대해 열여덟 가지 경우로 다양하게 해석하여 선언하는가?