홈
> 디가 니까야 > 17.mahāsudassanasuttaṃ
4. mahāsudassanasuttaṃ, hatthiratanaṃ (DN 17.4-마하수닷사나 경, 코끼리 보배)
4. mahāsudassanasuttaṃ, hatthiratanaṃ (DN 17.4-마하수닷사나 경, 코끼리 보배)
246. “puna caparaṃ, ānanda, rañño mahāsudassanassa hatthiratanaṃ pāturahosi sabbaseto sattappatiṭṭho iddhimā vehāsaṅgamo uposatho nāma nāgarājā. taṃ disvā rañño mahāsudassanassa cittaṃ pasīdi — ‘bhaddakaṃ vata bho hatthiyānaṃ, sace damathaṃ upeyyā’ti. atha kho taṃ, ānanda, hatthiratanaṃ — seyyathāpi nāma gandhahatthājāniyo dīgharattaṃ suparidanto, evameva damathaṃ upagacchi. bhūtapubbaṃ, ānanda, rājā mahāsudassano tameva hatthiratanaṃ vīmaṃsamāno pubbaṇhasamayaṃ abhiruhitvā samuddapariyantaṃ pathaviṃ anuyāyitvā kusāvatiṃ rājadhāniṃ paccāgantvā pātarāsamakāsi. rañño, ānanda, mahāsudassanassa evarūpaṃ hatthiratanaṃ pāturahosi.
다시 아난다여, 마하수닷사나 왕에게 완전히 희고, 일곱 가지로 서고, 신통이 있고, 하늘을 나는 상보(象寶-코끼리 보배)가 나타났는데, 우뽀사타라는 이름을 가진 코끼리 왕이었다. 그것을 보고서 마하수닷사나 왕의 심(心)은 ‘만약 길든다면 참으로 으뜸의 타는 코끼리가 될 것이다.’라는 믿음이 생겼다. 그리고 아난다여, 그 코끼리 보배는 ― 예를 들면 참으로 오랫동안 완전하게 잘 길든 좋은 혈통을 가진 향기로운 코끼리처럼 길들었다. 예전에, 아난다여, 마하수닷사나 왕은 그 코끼리 보배를 검증할 때, 오전에 코끼리 보배에 올라 바다의 끝에 있는 땅에 갔다가 수도인 꾸사와띠에 돌아와서 아침을 먹었다. 아난다여, 마하수닷사나 왕에게 이런 상보가 나타났다.