홈
> 디가 니까야 > 22.mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ
[신념처 - 사대] kāyānupassanā dhātumanasikārapabbaṃ (DN 22.6)
“puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ yathāṭhitaṃ yathāpaṇihitaṃ dhātuso paccavekkhati — ‘atthi imasmiṃ kāye pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātū’ti.
다시, 비구들이여, 비구는 이 몸을 놓인 대로 자세를 취한 대로 요소별로 관찰한다. —‘이 몸에는 땅[지(地)]의 요소, 물[수(水)]의 요소, 불[화(火)]의 요소, 바람[풍(風)]의 요소가 있다.’라고.
“seyyathāpi, bhikkhave, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṃ vadhitvā catumahāpathe bilaso vibhajitvā nisinno assa, evameva kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ yathāṭhitaṃ yathāpaṇihitaṃ dhātuso paccavekkhati — ‘atthi imasmiṃkāye pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātū’ti.
예를 들면, 비구들이여, 솜씨 좋은 백정이나 그 조수가 소를 잡은 뒤에 큰길 사거리에 덩어리별로 분류해놓고 앉아있을 것이다. 이처럼, 비구들이여, 비구는 이 몸을 놓인 대로 자세를 취한 대로 요소별로 관찰한다. —‘이 몸에는 땅의 요소, 물의 요소, 불의 요소, 바람의 요소가 있다.’라고.
iti ajjhattaṃ vā kāye kāyānupassī viharati, bahiddhāvā kāye kāyānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassīviharati. samudayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati, vayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati, samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati. ‘atthi kāyo’ti vāpanassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassīviharati.
이렇게 몸에서 몸을 이어 보면서 안에 머물거나, 몸에서 몸을 이어 보면서 밖에 머물거나, 몸에서 몸을 이어 보면서 안팎에 머문다. 또는 자라나는 법을 이어 보면서 몸에 머물거나, 무너지는 법을 이어 보면서 몸에 머물거나, 자라나고 무너지는 법을 이어 보면서 몸에 머문다. 또는 오직 앎[지(知)]만이 있고 밀착된 사띠만이 있을 때까지, ‘몸이 있다!’라고 사띠를 확고히 한다. 과정을 넘어서서 머물고, 세상에서 아무것도 붙잡지 않는다. 이렇게도, 비구들이여, 비구는 몸에서 몸을 이어보면서 머문다.