홈
> 디가 니까야 > 28.sampasādanīyasuttaṃ
acchariyābbhutaṃ (DN 28.19-믿음을 고양하는 경, 놀랍고 신기함)
5. sampasādanīyasuttaṃ, acchariyābbhutaṃ (DN 28.19-믿음을 고양하는 경, 놀랍고 신기함)
162. evaṃ vutte, āyasmā udāyī bhagavantaṃ etadavoca — “acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante, tathāgatassa appicchatā santuṭṭhitā sallekhatā. yatra hi nāma tathāgato evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo, atha ca pana nevattānaṃ pātukarissati! ekamekañcepi ito, bhante, dhammaṃ aññatitthiyā paribbājakā attani samanupasseyyuṃ, te tāvatakeneva paṭākaṃ parihareyyuṃ. acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante, tathāgatassa appicchatā santuṭṭhitā sallekhatā. yatra hi nāma tathāgato evaṃ mahiddhiko evaṃmahānubhāvo. atha ca pana nevattānaṃ pātukarissatī”ti!
이렇게 말했을 때 우다이 존자가 세존에게 이렇게 말했다. ㅡ “대덕이시여, 참으로 놀랍습니다. 대덕이시여, 참으로 신기합니다. 여래에게는 원하는 바가 적음, 만족함, 더 높은 삶이 있습니다. 참으로 여래는 이렇게 큰 신통과 이렇게 큰 위엄이 있지만 자신을 드러내지 않습니다. 여기서, 대덕이시여, 외도의 유행승들이 하나하나씩의 법이라도 자신에게서 본다면 그들은 그만큼에 의해 깃발을 흔들 것입니다. 대덕이시여, 참으로 놀랍습니다. 대덕이시여, 참으로 신기합니다. 여래에게는 원하는 바가 적음, 만족함, 더 높은 삶이 있습니다. 참으로 여래는 이렇게 큰 신통과 이렇게 큰 위엄이 있지만 자신을 드러내지 않습니다.”라고.
“passa kho tvaṃ, udāyi, ‘tathāgatassa appicchatā santuṭṭhitā sallekhatā. yatra hi nāma tathāgato evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo, atha ca pana nevattānaṃ pātukarissati’! ekamekañcepi ito, udāyi, dhammaṃ aññatitthiyā paribbājakā attani samanupasseyyuṃ, te tāvatakeneva paṭākaṃ parihareyyuṃ. passa kho tvaṃ, udāyi, ‘tathāgatassa appicchatā santuṭṭhitā sallekhatā. yatra hi nāma tathāgato evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo, atha ca pana nevattānaṃ pātukarissatī’”ti!
“그대는 보라, 우다이여, ‘여래에게는 원하는 바가 적음, 만족함, 더 높은 삶이 있다. 참으로 여래는 이렇게 큰 신통과 이렇게 큰 위엄이 있지만 자신을 드러내지 않는다.’ 여기서, 우다이여, 외도의 유행승들이 하나하나씩의 법이라도 자신에게서 본다면 그들은 그만큼에 의해 깃발을 흔들 것이다. 그대는 보라, 우다이여, ‘여래에게는 원하는 바가 적음, 만족함, 더 높은 삶이 있다. 참으로 여래는 이렇게 큰 신통과 이렇게 큰 위엄이 있지만 자신을 드러내지 않는다.’”
163. atha kho bhagavā āyasmantaṃ sāriputtaṃ āmantesi — “tasmā tiha tvaṃ, sāriputta, imaṃ dhammapariyāyaṃ abhikkhaṇaṃ bhāseyyāsi bhikkhūnaṃ bhikkhunīnaṃ upāsakānaṃ upāsikānaṃ. yesampi hi, sāriputta, moghapurisānaṃ bhavissati tathāgate kaṅkhā vā vimati vā, tesamimaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā tathāgate kaṅkhā vā vimati vā, sā pahīyissatī”ti. iti hidaṃ āyasmā sāriputto bhagavato sammukhā sampasādaṃ pavedesi. tasmā imassa veyyākaraṇassa sampasādanīyaṃ tveva adhivacananti.
그리고 세존은 사리뿟따 존자에게 말했다. ㅡ “그러므로 사리뿟따여, 그대는 이 법문을 자주 비구들과 비구니들과 남신자들과 여신자들을 위해서 설해야 한다. 사리뿟따여, 여래에 대해 불확실이나 의심이 있는 어리석은 사람들에게 이 법문을 들은 뒤에 여래에 대한 불확실이나 의심이 버려질 것이다.”라고.
이처럼 사리뿟따 존자는 세존의 곁에서 이런 믿음을 선언했다. 그래서 이 설명에게 sampasādanīya(믿어야 마땅한 것 → 믿음을 고양함)이라는 이름을 붙였다.