홈
> 디가 니까야 > 29.pāsādikasuttaṃ
byākataṭṭhānaṃ (DN 29.15-설명하는 경우)
byākataṭṭhānaṃ (DN 29.15-설명하는 경우)
190. “ṭhānaṃ kho panetaṃ, cunda, vijjati, yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ — ‘kiṃ panāvuso, samaṇena gotamena byākatan’ti? evaṃvādino, cunda, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā — ‘idaṃ dukkhanti kho, āvuso, bhagavatā byākataṃ, ayaṃ dukkhasamudayoti kho, āvuso, bhagavatā byākataṃ, ayaṃ dukkhanirodhoti kho, āvuso, bhagavatā byākataṃ, ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti kho, āvuso, bhagavatā byākatan’ti.
쭌다여, 외도 유행승들이 이렇게 말할 것이라는 경우는 있다. ㅡ ‘도반이여, 사문 고따마는 무엇을 설명하였습니까?’라고. 쭌다여, 이렇게 말하는 외도 유행승들에게는 이렇게 말해야 한다. ㅡ ‘도반이여, ‘이것이 고(苦)다.’라고 세존께서는 설명하였습니다. 도반이여, ‘이것이 고집(苦集)이다.’라고 세존께서는 설명하였습니다. 도반이여, ‘이것이 고멸(苦滅)이다.’라고 세존께서는 설명하였습니다. 도반이여, ‘이것이 고멸(苦滅)로 이끄는 실천이다.’라고 세존께서는 설명하였습니다.’라고.
“ṭhānaṃ kho panetaṃ, cunda, vijjati, yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ — ‘kasmā panetaṃ, āvuso, samaṇena gotamena byākatan’ti? evaṃvādino, cunda, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā — ‘etañhi, āvuso, atthasaṃhitaṃ, etaṃ dhammasaṃhitaṃ, etaṃ ādibrahmacariyakaṃ ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. tasmā taṃ bhagavatā byākatan’ti.
쭌다여, 외도 유행승들이 이렇게 말할 것이라는 경우는 있다. ㅡ ‘도반이여, 사문 고따마는 무엇 때문에 이것을 설명하였습니까?’라고. 쭌다여, 이렇게 말하는 외도 유행승들에게는 이렇게 말해야 한다. ㅡ ‘도반이여, 참으로 이것은 이익으로 이끌고, 법으로 이끌고, 범행(梵行)의 시작이고, 온전히 염오(厭惡)로 이탐(離貪)으로 소멸(消滅)로 가라앉음으로 실다운 지혜로 깨달음으로 열반(涅槃)으로 이끕니다. 그것 때문에 세존께서는 이것을 설명하였습니다.’라고.