홈
> 디가 니까야 > 29.pāsādikasuttaṃ
saṅgāyitabbadhammo (DN 29.8) ㅡ 합송해야 하는 법들
tasmātiha, cunda, ye vo mayā dhammā abhiññā desitā, tattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. katame ca te, cunda, dhammā mayā abhiññā desitā, yattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ? seyyathidaṃ — cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. ime kho te, cunda, dhammā mayā abhiññā desitā. yattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ.
그러므로 쭌다여, 나에 의해 실답게 안 뒤에 그대들에게 설해진 법들에서 모두 자발적으로 함께 모인 뒤 뜻에 의해서 뜻을 문자에 의해서 문자를 나타내야 하지 분쟁을 해서는 안 된다. 그렇게 하면 이 범행(梵行)이 오래 유지되고 영원할 것이다. 이것이 많은 사람들의 이익과 행복과 연민을 위하고 신과 인간의 이익과 행복을 위한 것이다. 쭌다여, 그러면 무엇이 그렇게 하면 이 범행(梵行)이 오래 유지되고 영원할 것이고, 많은 사람들의 이익과 행복과 연민을 위한 것이고 신과 인간의 이익과 행복을 위한 것인, 모두 자발적으로 함께 모인 뒤 뜻에 의해서 뜻을 문자에 의해서 문자를 나타내야 하지 분쟁을 해서는 안 되는, 나에 의해 실답게 안 뒤에 설해진 그 법들인가? 사념처(四念處), 사정근(四正勤), 사여의족(四如意足), 오근(五根), 오력(五力), 칠각지(七覺支), 팔정도(八正道)이다. 쭌다여, 이것이 그렇게 하면 이 범행(梵行)이 오래 유지되고 영원할 것이고, 많은 사람들의 이익과 행복과 연민을 위한 것이고 신과 인간의 이익과 행복을 위한 것인, 모두 자발적으로 함께 모인 뒤 뜻에 의해서 뜻을 문자에 의해서 문자를 나타내야 하지 분쟁을 해서는 안 되는, 나에 의해 실답게 안 뒤에 설해진 그 법들이다.
Comments
대원행
2023.10.05 22:34
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy09_06&wr_id=108 참조 ( 나는 불교를 믿는다(231003) ― 제3장 가르침[깨달음 용례5) 실답게 안 뒤에 설한 법들 - 일곱 가지 보리분법]