(23) uṇhīsasīsalakkhaṇaṃ (DN 30.16-삼십이상 경, 머리에 터번이 있는 특징)
7. lakkhaṇasuttaṃ, (23) uṇhīsasīsalakkhaṇaṃ (DN 30.16-삼십이상 경, 머리에 터번이 있는 특징)
비구들이여, 이전의 생(生)과 이전의 존재와 이전의 거처와 이전의 인간이었을 때 여래는 유익한 법들에서 많은 사람의 선두에 섰다. 몸의 좋은 행위, 말의 좋은 행위, 의(意)의 좋은 행위, 보시를 베풂, 계를 지님, 포살의 준수, 어머니를 섬김, 아버지를 섬김, 사문을 섬김, 바라문을 섬김, 가문의 어른을 존경함, 다른 높은 유익한 법들에서 많은 사람을 이끌었다.
그는 그 업(業)의 지어짐, 쌓임, 넘침, 풍부함 때문에 몸이 무너져 죽은 뒤 좋은 곳, 하늘 세상에 태어났다. 그는 거기서 다른 신들을 하늘의 수명, 하늘의 용모, 하늘의 행복, 하늘의 명성, 하늘의 권력, 하늘의 색(色), 하늘의 성(聲), 하늘의 향(香), 하늘의 미(味), 하늘의 촉(觸)의 열 가지 경우에 의해 능가했다. 거기로부터 죽어 지금 상태로 온 그는 머리에 터번이 있는 대인상(大人相)을 얻는다.
만약 그런 상(相)을 갖춘 그가 재가에 살면 법을 가진 자, 법의 왕, 사방을 정복한 승리자, 국토의 안전을 달성한 자, 일곱 가지 보배를 갖춘 자인 전륜성왕(轉輪聖王)이 된다. 그에게 윤보(輪寶), 상보(象寶), 마보(馬寶), 보배보(寶貝寶), 여인보(女人寶), 장자보(長者寶) 그리고 주장신보(主藏臣寶)를 일곱 번째로 하는 이런 일곱 가지 보배가 있다. 씩씩하고 용감함을 갖추고 다른 군대를 압도하는 천 명이 넘는 아들들이 있다. 그는 황무지가 없고 징조가 없고 강도가 없고 번영하고 부유하고 안전하고 보호되고 곤경이 없는, 바다에서 끝나는 이 땅을 몽둥이에 의하지 않고 칼에 의하지 않고 법에 의해 정복하여 정착한다.
왕이 되면 무엇을 얻는가? 많은 사람이 따른다. 바라문 장자들, 번화가의 주민들과 지방의 주민들, 재정담당자들과 재상들, 경호원들과 경비원들, 사적인 고문들과 의회 의원들, 왕들, 영주들, 시동들이 따른다. 왕이 되면 이것을 얻는다.
만약 집에서 집 없는 곳으로 출가하면 세상에서 윤회의 장막을 벗긴 아라한, 정등각이 된다. 부처가 되면 무엇을 얻는가? 많은 사람이 따른다. 비구-비구니-남신자-여신자-신-인간-아수라-용-간답바들이 따른다. 부처가 되면 이것을 얻는다.
231. tatthetaṃ vuccati —
“pubbaṅgamo sucaritesu ahu,
dhammesu dhammacariyābhirato.
anvāyiko bahujanassa ahu,
saggesu vedayittha puññaphalaṃ.
“veditvā so sucaritassa phalaṃ,
uṇhīsasīsattamidhajjhagamā.
byākaṃsu byañjananimittadharā,
pubbaṅgamo bahujanaṃ hessati.
“paṭibhogiyā manujesu idha,
pubbeva tassa abhiharanti tadā.
yadi khattiyo bhavati bhūmipati,
paṭihārakaṃ bahujane labhati.
“atha cepi pabbajati so manujo,
dhammesu hoti paguṇo visavī.
tassānusāsaniguṇābhirato,
anvāyiko bahujano bhavatī”ti.