홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 2.devaputta
2. khemasuttaṃ (SN 2.22-케마 경)
3. nānātitthiyavaggo, 2. khemasuttaṃ (SN 2.22-케마 경)
103. ekamantaṃ ṭhito kho khemo devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi —
한 곁에 선 신의 아들 케마는 세존의 곁에서 이런 게송을 말했다. ―
“caranti bālā dummedhā, amitteneva attanā.
karontā pāpakaṃ kammaṃ, yaṃ hoti kaṭukapphalaṃ.
karontā pāpakaṃ kammaṃ, yaṃ hoti kaṭukapphalaṃ.
지혜롭지 못한 어리석은 자들은 자신을 적인 양 행동합니다.
악업(惡業)을 짓는 그에게 괴로운 결실이 있습니다.
“na taṃ kammaṃ kataṃ sādhu, yaṃ katvā anutappati.
yassa assumukho rodaṃ, vipākaṃ paṭisevati.
yassa assumukho rodaṃ, vipākaṃ paṭisevati.
행한 뒤에 후회하는 업을 짓는 것은 훌륭하지 않습니다.
어떤 사람에게 눈물 젖은 얼굴과 울부짖음이 있습니다. 그는 보(報)를 경험합니다.
(또는) 보(報)를 경험하는 그에게 눈물 젖은 얼굴로 울부짖음이 있습니다.
“tañca kammaṃ kataṃ sādhu, yaṃ katvā nānutappati.
yassa patīto sumano, vipākaṃ paṭisevati.
행한 뒤에 후회하지 않는 업을 짓는 것은 훌륭합니다.
어떤 사람에게 만족과 기쁨이 있습니다. 그는 보(報)를 경험합니다.
(또는) 보를 경험하는 그에게 만족과 기쁨이 있습니다.
[세존]
“paṭikacceva taṃ kayirā, yaṃ jaññā hitamattano.
na sākaṭikacintāya, mantā dhīro parakkame.
na sākaṭikacintāya, mantā dhīro parakkame.
지혜롭고 현명한 자는 노력할 때 눈앞에서 자신에게 이익된다고 알려진 것을
행해야 하지 마부처럼 생각하지 않아야 한다.
“yathā sākaṭiko maṭṭhaṃ, samaṃ hitvā mahāpathaṃ.
visamaṃ maggamāruyha, akkhacchinnova jhāyati.
visamaṃ maggamāruyha, akkhacchinnova jhāyati.
마부가 평탄한 큰길을 버리고 평탄치 못한 길에 올라
마차의 축을 깨뜨리고 속을 태우듯이
“evaṃ dhammā apakkamma, adhammamanuvattiya.
mando maccumukhaṃ patto, akkhacchinnova jhāyatī”ti.
mando maccumukhaṃ patto, akkhacchinnova jhāyatī”ti.
이렇게 비법을 실천함으로써 법들을 떠나 죽음의 입구에 도달한 바보 같은 자는
마부가 마차의 축을 깨뜨린 때처럼 속을 태운다.
Comments
보인
2022.10.05 06:55
감사합니다.
대원행
2022.10.06 21:56
http://sutta.kr/bbs/board.php?bo_table=nikaya10_02_05&wr_id=5 참조 (법구경 강의 5. 어리석은 자 품, 게송(66-68)[자신을 적인 양 - 후회하는 업과 후회하지 않는 업]