홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 2.devaputta > anāthapiṇḍika
2. anāthapiṇḍikavaggo, 7. subrahmasuttaṃ (SN 2.17-수브라흐마 경)
2. anāthapiṇḍikavaggo, 7. subrahmasuttaṃ (SN 2.17-수브라흐마 경)
98. ekamantaṃ ṭhito kho subrahmā devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi —
한 곁에 선 신의 아들 수브라흐마가 세존에게 게송으로 말했다. ―
“niccaṃ utrastamidaṃ cittaṃ, niccaṃ ubbiggamidaṃ mano.
anuppannesu kicchesu, atho uppatitesu ca.
sace atthi anutrastaṃ, taṃ me akkhāhi pucchito”ti.
anuppannesu kicchesu, atho uppatitesu ca.
sace atthi anutrastaṃ, taṃ me akkhāhi pucchito”ti.
“이 심(心)은 항상 두렵고, 이 의(意)는 항상 휘저어집니다.
만약 두려움이 없다면, 생겨나지 않은 그리고 생겨난 아픔에 대해
나의 질문을 받은 분께서는 말씀해주십시오.”라고.
“nāññatra bojjhā tapasā, nāññatrindriyasaṃvarā.
nāññatra sabbanissaggā, sotthiṃ passāmi pāṇinan”ti.
nāññatra sabbanissaggā, sotthiṃ passāmi pāṇinan”ti.
“깨달아야 하는 것을 위한 금욕적인 삶과 다르지 않은 곳, 기능의 단속과 다르지 않은 곳,
모든 놓음과 다르지 않은 곳에서 나는 생명의 안전을 본다.”
“idamavoca ... pe ... tatthevantaradhāyī”ti.
세존은 이렇게 말했다 … 그는 거기에서 사라졌다.
Comments
보인
2024.03.08 07:42
감사합니다.