홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 2.devaputta > anāthapiṇḍika
5. candanasuttaṃ (SN 2.15-짠다나 경)
2. anāthapiṇḍikavaggo, 5. candanasuttaṃ (SN 2.15-짠다나 경)
96. ekamantaṃ ṭhito kho candano devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi —
한 곁에 선 신의 아들 짠다나가 세존에게 게송으로 말했다. ―
“kathaṃsu tarati oghaṃ, rattindivamatandito.
appatiṭṭhe anālambe, ko gambhīre na sīdatī”ti.
appatiṭṭhe anālambe, ko gambhīre na sīdatī”ti.
밤낮으로 게으르지 않은 자는 어떻게 폭류를 건넙니까?
누가 발판이 없고 도움 목이 없는 깊은 곳에서 잠기지 않습니까?
“sabbadā sīlasampanno, paññavā susamāhito.
āraddhavīriyo pahitatto, oghaṃ tarati duttaraṃ.
āraddhavīriyo pahitatto, oghaṃ tarati duttaraṃ.
언제나 계를 갖추고, 지혜롭고, 잘 삼매를 닦는 자
열심히 노력하고 확고한 의지를 가진 자가 건너기 힘든 폭류를 건넌다.
“virato kāmasaññāya, rūpasaṃyojanātigo.
nandīrāgaparikkhīṇo, so gambhīre na sīdatī”ti.
nandīrāgaparikkhīṇo, so gambhīre na sīdatī”ti.
욕상(慾想)을 자제하는 자, 색(色)의 족쇄를 풀어낸 자
소망과 탐(貪)이 완전히 부서진 그가 깊은 곳에서 잠기지 않는다.
Comments
보인
2024.03.04 06:53
감사합니다.