홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 3.kosala
6. mallikāsuttaṃ (SN 3.16-말리까 경)
2. dutiyavaggo, 6. mallikāsuttaṃ (SN 3.16-말리까 경)
127. sāvatthinidānaṃ. atha kho rājā pasenadi kosalo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. atha kho aññataro puriso yena rājā pasenadi kosalo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rañño pasenadissa kosalassa upakaṇṇake ārocesi — “mallikā, deva, devī dhītaraṃ vijātā”ti. evaṃ vutte, rājā pasenadi kosalo anattamano ahosi.
사왓티에서 설해짐. 빠세나디 꼬살라 왕이 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 그때 어떤 사람이 빠세나디 꼬살라 왕에게 왔다. 와서는 빠세나디 꼬살라 왕에게 비밀스럽게 말했다. ― “왕이시여, 말리까 왕비께서 공주를 낳았습니다.”라고. 이렇게 말했을 때 빠세나디 꼬살라 왕은 즐거워하지 않았다.
atha kho bhagavā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ anattamanataṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imā gāthāyo abhāsi —
그때 세존은 빠세나디 꼬살라 왕이 즐거워하지 않는 것을 알고서 그때 이런 게송을 말했다. ―
“itthīpi hi ekacciyā, seyyā posa janādhipa.
medhāvinī sīlavatī, sassudevā patibbatā.
medhāvinī sīlavatī, sassudevā patibbatā.
“사람들의 왕인 남자여, 여인이라 해도 어떤 여인은 더 낫습니다.
현명하고 계를 지녔고 시부모를 신처럼 여기며 남편에게 헌신합니다.
“tassā yo jāyati poso, sūro hoti disampati.
tādisā subhagiyā putto, rajjampi anusāsatī”ti.
tādisā subhagiyā putto, rajjampi anusāsatī”ti.
그녀에게서 태어난 사람은, 왕이여, 영웅이 됩니다.
그런 행운으로 태어난 아들은 왕국도 다스립니다.”라고.
Comments
보인
2024.05.02 06:56
감사합니다.