1. sambahulasuttaṃ (SN 4.21-많은 비구 경)
3. tatiyavaggo, 1. sambahulasuttaṃ (SN 4.21-많은 비구 경)
이렇게 나는 들었다. ― 한때 세존은 사꺄 사람들의 실라와띠에 머물렀다. 그때 많은 비구가 세존으로부터 멀지 않은 곳에서 방일하지 않고 노력하고 확고한 의지로써 머물렀다. 그때 마라 빠삐만뜨가 바라문의 모습으로 변한 뒤 상투를 크게 틀고 치타 가죽 망토를 입고 늙어서 서까래처럼 등이 굽고 가랑가랑 소리를 내며 무화과나무 지팡이를 짚고서 그 비구들에게 왔다. 와서는 그 비구들에게 이렇게 말했다. ― “머리가 검고 행운의 젊음을 갖춘 삶의 초반에 소유의 삶을 즐기지 않고 출가한 젊은 존자들은 인간의 소유의 삶을 즐기시오. 눈에 보이는 것을 버리고 시간이 걸리는 것을 따라가지 마시오.”라고. “바라문이여, 우리는 눈에 보이는 것을 버리고 시간이 걸리는 것을 따라가지 않습니다. 바라문이여, 우리는 시간이 걸리는 것을 버리고 눈에 보이는 것을 따라갑니다. 참으로 바라문이여, 세존께서는 ‘소유의 삶은 시간이 걸리고 괴로움과 절망이 많다. 여기서 위험은 반복된다. 이 법은 스스로 보이는 것이고, 시간을 넘어선 것이고, 와서 보라는 것이고, 향상으로 이끌고, 지혜로운 이들에게 개별적으로 알려지는 것이다.’라고 말했습니다.” 이렇게 말했을 때, 마라 빠삐만뜨는 머리를 흔들고 혀를 아래위로 움직이고 이마에 세 줄을 긋고서 지팡이를 짚고 떠나갔다.
그러자 그 비구들은 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 그 비구들은 세존에게 이렇게 말했다. ― “여기 대덕이시여, 저희는 세존의 멀지 않은 곳에서 방일하지 않고 노력하고 확고한 의지로써 머물렀습니다. 그때 상투를 크게 틀고 치타 가죽 망토를 입고 늙어서 서까래처럼 등이 굽은 어떤 바라문이 가랑가랑 소리를 내며 무화과나무 지팡이를 짚고서 저희에게 왔습니다. 와서는 저희에게 이렇게 말했습니다. ― ‘머리가 검고 행운의 젊음을 갖춘 삶의 초반에 소유의 삶을 즐기지 않고 출가한 젊은 존자들은 인간의 소유의 삶을 즐기시오. 눈에 보이는 것을 버리고 시간이 걸리는 것을 따라가지 마시오.’라고. 이렇게 말했을 때, 대덕이시여, 저희는 그 바라문에게 이렇게 말했습니다. ― ‘바라문이여, 우리는 눈에 보이는 것을 버리고 시간이 걸리는 것을 따라가지 않습니다. 바라문이여, 우리는 시간이 걸리는 것을 버리고 눈에 보이는 것을 따라갑니다. 참으로 바라문이여, 세존께서는 ‘소유의 삶은 시간이 걸리고 괴로움과 절망이 많다. 여기서 위험은 반복된다. 이 법은 스스로 보이는 것이고, 시간을 넘어선 것이고, 와서 보라는 것이고, 향상으로 이끌고, 지혜로운 이들에게 개별적으로 알려지는 것이다.’라고 말했습니다.’라고. 이렇게 말했을 때, 대덕이시여, 그 바라문은 머리를 흔들고 혀를 아래위로 움직이고 이마에 세 줄을 긋고서 지팡이를 짚고 떠나갔습니다.”라고.
“비구들이여, 그는 바라문이 아니다. 그는 마라 빠삐만뜨인데 그대들을 당혹스럽게 하려고 온 것이다.” 세존은 그 뜻을 알고서 그때 이런 게송을 말했다. ―
kāmesu so jantu kathaṃ nameyya.
upadhiṃ viditvā saṅgoti loke,
tasseva jantu vinayāya sikkhe”ti.
인연 때문에 괴로움을 본 사람이
어떻게 소유의 삶으로 기울 것인가!
재생의 조건을 세상에서 부속품이라고 알고서
사람은 그것의 제어를 위해 공부해야 한다.