홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 6.brahma > paṭhama
. turūbrahmasuttaṃ (SN 6.9-뚜루 범천 경)
1. paṭhamavaggo, 9. turūbrahmasuttaṃ (SN 6.9-뚜루 범천 경)
180. sāvatthinidānaṃ. tena kho pana samayena kokāliko bhikkhu ābādhiko hoti dukkhito bāḷhagilāno. atha kho turū paccekabrahmā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena kokāliko bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vehāsaṃ ṭhito kokālikaṃ bhikkhuṃ etadavoca — “pasādehi, kokālika, sāriputtamoggallānesu cittaṃ. pesalā sāriputtamoggallānā”ti. “kosi tvaṃ, āvuso”ti? “ahaṃ turū paccekabrahmā”ti. “nanu tvaṃ, āvuso, bhagavatā anāgāmī byākato, atha kiñcarahi idhāgato? passa, yāvañca te idaṃ aparaddhan”ti.
사왓티에서 설해짐. 그때 꼬깔리까 비구가 고통스럽고 큰 병을 앓고 있었다. 그때 밤이 지날 무렵에 뚜루 벽지범천이 아름다운 모습으로 제따와나의 거의 전부를 빛나게 하면서 꼬깔리까 비구에게 왔다. 와서는 허공에 서서 꼬깔리까 비구에게 이렇게 말했다. ― “꼬깔리까여, 사리뿟따와 목갈라나에 대해 심(心)을 청정케 하시오. 사리뿟따와 목갈라나는 잘 처신합니다.”라고. “도반이여, 그대는 누구입니까?” “나는 뚜루 벽지범천이오.” “도반이여, 그대는 세존으로부터 불환자라고 인정받지 않았습니까? 왜 지금 여기에 왔습니까? 보십시오. 이만큼 이것은 그대에게 잘못입니다.”
“purisassa hi jātassa, kuṭhārī jāyate mukhe.
yāya chindati attānaṃ, bālo dubbhāsitaṃ bhaṇaṃ.
yāya chindati attānaṃ, bālo dubbhāsitaṃ bhaṇaṃ.
사람이 태어날 때, 태어나는 자의 입에 도끼가 있다.
나쁘게 말하는 어리석은 사람은 그것으로 자신을 파괴한다.
“yo nindiyaṃ pasaṃsati,
taṃ vā nindati yo pasaṃsiyo.
vicināti mukhena so kaliṃ,
kalinā tena sukhaṃ na vindati.
taṃ vā nindati yo pasaṃsiyo.
vicināti mukhena so kaliṃ,
kalinā tena sukhaṃ na vindati.
비난해야 할 사람을 칭찬하거나 칭찬해야 할 사람을 비난하는 사람은
입으로 불운(kali)을 쌓는다. 그 불운 때문에 행복을 얻지 못한다.
“appamattako ayaṃ kali,
yo akkhesu dhanaparājayo.
sabbassāpi sahāpi attanā,
ayameva mahantataro kali.
yo sugatesu manaṃ padosaye.
yo akkhesu dhanaparājayo.
sabbassāpi sahāpi attanā,
ayameva mahantataro kali.
yo sugatesu manaṃ padosaye.
주사위 던지기에서 모든 재산을 잃고 자신도 잃는 패(kali)는 작은 것이다.
선서(善逝)에 대해 적대감을 가지는 것은 더 크게 잃는 패(mahantaro kali)다.
“sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ,
chattiṃsati pañca ca abbudāni.
yamariyagarahī nirayaṃ upeti,
vācaṃ manañca paṇidhāya pāpakan”ti.
chattiṃsati pañca ca abbudāni.
yamariyagarahī nirayaṃ upeti,
vācaṃ manañca paṇidhāya pāpakan”ti.
십만 삼십육의 니랍부다 지옥과 다섯의 압부다 지옥!
성자를 비난하는 자는 말과 의(意)로 악을 지향한 탓에 지옥에 떨어진다.