4. nocedaṃsuttaṃ (SN 14.33-만약 없다면 경)
4. catutthavaggo, 4. nocedaṃsuttaṃ (SN 14.33-만약 없다면 경)
사왓티에 머물다. … “비구들이여, 만약 땅의 요소에 매력이 없다면 중생들은 땅의 요소에 대해 친밀하지 않을 것이다. 그러나 비구들이여, 땅의 요소에 매력이 있으므로 중생들은 땅의 요소에 대해 친밀하다. 비구들이여, 만약 땅의 요소에 위험이 없다면 중생들은 땅의 요소에 대해 염오하지 않을 것이다. 그러나 땅의 요소에 위험이 있으므로 중생들은 땅의 요소에 대해 염오한다. 비구들이여, 만약 땅의 요소에 해방이 없다면 중생들은 땅의 요소로부터 해방되지 못할 것이다. 그러나 땅의 요소에 해방이 있으므로 중생들은 땅의 요소로부터 해방된다.
비구들이여, 만약 물의 요소에 매력이 없다면 … 비구들이여, 만약 불의 요소에 매력이 없다면 … 비구들이여, 만약 바람의 요소에 매력이 없다면 중생들은 바람의 요소에 대해 친밀하지 않을 것이다. 그러나 비구들이여, 바람의 요소에 매력이 있으므로 중생들은 바람의 요소에 대해 친밀하다. 비구들이여, 만약 바람의 요소에 위험이 없다면 중생들은 바람의 요소에 대해 염오하지 않을 것이다. 그러나 바람의 요소에 위험이 있으므로 중생들은 바람의 요소에 대해 염오한다. 비구들이여, 만약 바람의 요소에 해방이 없다면 중생들은 바람의 요소로부터 해방되지 못할 것이다. 그러나 바람의 요소에 해방이 있으므로 중생들은 바람의 요소로부터 해방된다.
비구들이여, 중생들이 이 네 가지 요소의 매력을 매력으로부터, 위험을 위험으로부터, 해방을 해방으로부터 있는 그대로 실답게 알지 못한 때까지는, 이 중생들은 신과 마라와 범천을 포함하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함하는 존재로부터 해방되지 못하고, 풀려나지 못하고, 해탈하지 못하고, 제한이 없는 심(心)으로 머물지 못했다.
그러나 비구들이여, 중생들이 이 네 가지 요소의 매력(魅力)을 매력으로부터, 위험(危險)을 위험으로부터, 해방(解放)을 해방으로부터 있는 그대로 실답게 알았기 때문에 중생들은 신과 마라와 범천을 포함하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함하는 존재로부터 해방되고, 풀려나고, 해탈하고, 제한이 없는 심(心)으로 머문다.