홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 17.lābhasakkāra
3. ekaputtakasuttaṃ (SN 17.23-외아들 경)
3. tatiyavaggo, 3. ekaputtakasuttaṃ (SN 17.23-외아들 경)
172. sāvatthiyaṃ viharati ... pe ... “dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ... pe ... saddhā, bhikkhave, upāsikā ekaputtakaṃ piyaṃ manāpaṃ evaṃ sammā āyācamānā āyāceyya — ‘tādiso, tāta, bhavāhi yādiso citto ca gahapati hatthako ca āḷavako’ti. esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ, yadidaṃ citto ca gahapati hatthako ca āḷavako. sace kho tvaṃ, tāta, agārasmā anagāriyaṃ pabbajasi; tādiso, tāta, bhavāhi yādisā sāriputtamoggallānāti. esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ, yadidaṃ sāriputtamoggalānā. mā ca kho tvaṃ, tāta, sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātūti. tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti, so tassa hoti antarāyāya. evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ... pe ... evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. tatiyaṃ.
사왓티에 머물다. … “비구들이여, 얻음과 존경과 명성은 가혹한 것이고, 날카로운 것이고, 거친 것이고, 위없는 유가안온(瑜伽安穩)의 성취에 장애가 되는 것이다. 비구들이여, 믿음을 가진 여신자가 사랑스럽고 마음에 드는 어린 외아들을 위해 바르게 기원한다면, ‘아들아, 찟따 장자와 핫타까 알라와까처럼 되어라.’라고 기원해야 한다. 비구들이여, 찟따 장자와 핫타까 알라와까는 나의 남신자 제자 가운데 저울이고 표준이다. ‘만약에, 아들아, 네가 집에서 집 없는 곳으로 출가한다면, 사리뿟따와 목갈라나처럼 되어라.’라고 기원해야 한다. 비구들이여, 사리뿟따와 목갈라나는 나의 비구 제자 가운데 저울이고 표준이다. ‘그리고 아들아, 네가 의(意)로써 성취하지 못한 유학(有學)일 때는 얻음과 존경과 명성에 닿지 말아라.’라고 기원해야 한다. 만약에, 비구들이여, 의(意)로써 성취하지 못한 유학(有學)인 비구가 얻음과 존경과 명성에 닿으면, 그것은 그에게 장애가 된다. 이렇게, 비구들이여, 얻음과 존경과 명성은 가혹한 것이고, 날카로운 것이고, 거친 것이고, 위없는 유가안온(瑜伽安穩)의 성취에 장애가 되는 것이다. 참으로, 비구들이여, 그대들은 이렇게 공부해야 한다.”
Comments
대원행
2022.04.23 20:34
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=10&page=3 참조 (앙굿따라 하나의 모음(219-247) 으뜸 제자 - 비구, 비구니