홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 17.lābhasakkāra
4. ekadhītusuttaṃ (SN 17.24-외동딸 경)
3. tatiyavaggo, 4. ekadhītusuttaṃ (SN 17.24-외동딸 경)
173. sāvatthiyaṃ viharati ... pe ... “dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ... pe ... saddhā bhikkhave upāsikā ekaṃ dhītaraṃ piyaṃ manāpaṃ evaṃ sammā āyācamānā āyāceyya — ‘tādisā, ayye, bhavāhi yādisā khujjuttarā ca upāsikā veḷukaṇḍakiyā {veḷukaṇḍakī (sī. chakkaṅguttarepi)} ca nandamātā’ti. esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ, yadidaṃ khujjuttarā ca upāsikā veḷukaṇḍakiyā ca nandamātā. sace kho tvaṃ, ayye, agārasmā anagāriyaṃ pabbajasi; tādisā, ayye, bhavāhi yādisā khemā ca bhikkhunī uppalavaṇṇā cāti. esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ, yadidaṃ khemā ca bhikkhunī uppalavaṇṇā ca. mā ca kho tvaṃ, ayye, sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātūti. taṃ ce, bhikkhave, bhikkhuniṃ sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti, so tassā hoti antarāyāya. evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ... pe ... evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. catutthaṃ.
사왓티에 머물다. … “비구들이여, 얻음과 존경과 명성은 가혹한 것이고, 날카로운 것이고, 거친 것이고, 위없는 유가안온(瑜伽安穩)의 성취에 장애가 되는 것이다. 비구들이여, 믿음을 가진 여신자가 사랑스럽고 마음에 드는 외동딸을 위해 바르게 기원한다면, ‘얘야, 쿳줏따라 여신자와 웰루깐다끼야 난다마따처럼 되어라.’라고 기원해야 한다. 비구들이여, 쿳줏따라 여신자와 웰루깐다끼야 난다마따는 나의 여신자 제자 가운데 저울이고 표준이다. ‘만약에, 얘야, 네가 집에서 집 없는 곳으로 출가한다면, 케마 비구니와 웁빨라완나처럼 되어라.’라고 기원해야 한다. 비구들이여, 케마 비구니와 웁빨라완나는 나의 비구니 제자 가운데 저울이고 표준이다. ‘그리고 얘야, 네가 의(意)로써 성취하지 못한 유학(有學)일 때는 얻음과 존경과 명성에 닿지 말아라.’라고 기원해야 한다. 만약에, 비구들이여, 의(意)로써 성취하지 못한 유학(有學)인 비구니가 얻음과 존경과 명성에 닿으면, 그것은 그에게 장애가 된다. 이렇게, 비구들이여, 얻음과 존경과 명성은 가혹한 것이고, 날카로운 것이고, 거친 것이고, 위없는 유가안온(瑜伽安穩)의 성취에 장애가 되는 것이다. 참으로, 비구들이여, 그대들은 이렇게 공부해야 한다.”
Comments
대원행
2022.04.23 20:35
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=10&page=3 참조 (앙굿따라 하나의 모음(219-247) 으뜸 제자 - 비구, 비구니