니까야 번역 불사 터
Toggle navigation
  • 0
  • 회원가입  |  정보찾기
  • 연구회
    • 인사말씀
    • 지 향
    • 번역 불사 터의 필요성
    • 연결된사이트
    • 후원보시 결산공고
    • 찾아오는 길
  • 마하 위방가
    • 개 요
    • pārājikakaṇḍaṃ
      • verañjakaṇḍaṃ
      • paṭhamapārājikaṃ
      • dutiyapārājikaṃ
      • tatiyapārājikaṃ
      • catutthapārājikaṃ
    • saṅghādisesakaṇḍaṃ
      • sukkavissaṭṭhi
      • kāyasaṃsagga
      • duṭṭhullavācā
      • attakāmapāricariya
      • sañcaritta
      • kuṭikāra
      • vihārakāra
      • duṭṭhadosa
      • dutiyaduṭṭhadosa
      • saṅghabheda
      • bhedānuvattaka
      • dubbaca
      • kuladūsaka
    • aniyatakaṇḍaṃ
      • paṭhamāniyata
      • dutiyāniyata
    • nissaggiyakaṇḍaṃ
      • cīvaravaggo
      • kosiyavaggo 
      • pattavaggo
    • pācittiyakaṇḍaṃ
      • musāvādavaggo
      • bhūtagāmavaggo
      • ovādavaggo
      • bhojanavaggo
      • acelakavaggo
      • surāpānavaggo
      • sappāṇakavaggo
      • sahadhammikavaggo
      • ratanavaggo
    • pāṭidesanīyakaṇḍaṃ
      • paṭhamapāṭidesanīya
      • dutiyapāṭidesanīya
      • tatiyapāṭidesanīya
      • catutthapāṭidesanīya
    • sekhiyakaṇḍaṃ
      • parimaṇḍalavaggo
      • ujjagghikavaggo
      • khambhakatavaggo
      • sakkaccavaggo
      • kabaḷavaggo
      • surusuruvaggo
      • pādukavaggo
    • adhikaraṇasamathā
      • adhikaraṇasamathā
  • 비구니 위방가
    • 개 요
    • pārājikakaṇḍaṃ
      • paṭhamapārājikaṃ
      • dutiyapārājikaṃ
      • tatiyapārājikaṃ
      • catutthapārājikaṃ
    • saṅghādisesakaṇḍaṃ
      • paṭhamasaṅghādisesa
      • dutiyasaṅghādisesa
      • tatiyasaṅghādisesa
      • catutthasaṅghādisesa
      • pañcamasaṅghādisesa
      • chaṭṭhasaṅghādisesa
      • sattamasaṅghādisesa
      • aṭṭhamasaṅghādisesa
      • navamasaṅghādisesa
      • dasamasaṅghādisesa
    • nissaggiyakaṇḍaṃ
      • paṭhama
      • dutiya
      • tatiya
      • catuttha
      • pañcama
      • chaṭṭha
      • sattama
      • aṭṭhama
      • navama
      • dasama
      • ekādasama
      • dvādasama
    • pācittiyakaṇḍaṃ
      • lasuṇavaggo
      • andhakāravaggo
      • naggavaggo
      • tuvaṭṭavaggo
      • cittāgāravaggo
      • ārāmavaggo
      • gabbhinīvaggo
      • kumārībhūtavaggo
      • chattupāhanavaggo
    • pāṭidesanīyakaṇḍaṃ
      • paṭhamapāṭidesanīya
      • dutiyādipāṭidesanīya
    • sekhiyakaṇḍaṃ
      • parimaṇḍalavaggo
      • pādukavaggo
    • adhikaraṇasamathā
      • adhikaraṇasamathā
  • 디가 니까야
    • 개 요
    • 1권-sīlakkhandhavagga
      • 1.brahmajālasuttaṃ
      • 2.sāmaññaphalasuttaṃ
      • 3.ambaṭṭhasuttaṃ
      • 4.soṇadaṇḍasuttaṃ
      • 5.kūṭadantasuttaṃ
      • 6.mahālisuttaṃ
      • 7.jāliyasuttaṃ
      • 8.mahāsīhanādasuttaṃ
      • 9.poṭṭhapādasuttaṃ
      • 10.subhasuttaṃ
      • 11.kevaṭṭasuttaṃ
      • 12.lohiccasuttaṃ
      • 13.tevijjasuttaṃ
    • 2권-mahāvagga
      • 14.mahāpadānasuttaṃ
      • 15.mahānidānasuttaṃ
      • 16.mahāparinibbānasuttaṃ
      • 17.mahāsudassanasuttaṃ
      • 18.janavasabhasuttaṃ
      • 19.mahāgovindasuttaṃ
      • 20.mahāsamayasuttaṃ
      • 21.sakkapañhasuttaṃ
      • 22.mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ
      • 23.pāyāsisuttaṃ
    • 3권-pāthikavagga
      • 24.pāthikasuttaṃ
      • 25.udumbarikasuttaṃ
      • 26.cakkavattisuttaṃ
      • 27.aggaññasuttaṃ
      • 28.sampasādanīyasuttaṃ
      • 29.pāsādikasuttaṃ
      • 30.lakkhaṇasuttaṃ
      • 31.siṅgālasuttaṃ
      • 32.āṭānāṭiyasuttaṃ
      • 33.saṅgītisuttaṃ
      • 34.dasuttarasuttaṃ[횡(橫)]
      • 34.dasuttarasuttaṃ[종(縱)]
  • 맛지마 니까야
    • 개 요
    • 1품-mūlapariyāyavaggo
      • 1.mūlapariyāya
      • 2.sabbāsava
      • 3.dhammadāyāda
      • 4.bhayabherava
      • 5.anaṅgaṇa
      • 6.ākaṅkheyya
      • 7.vattha
      • 8.sallekha
      • 9.sammādiṭṭhi
      • 10.mahāsatipaṭṭhāna
    • 2품-sīhanādavaggo
      • 11.cūḷasīhanāda
      • 12.mahāsīhanāda
      • 13.mahādukkhakkhandha
      • 14.cūḷadukkhakkhandha
      • 15.anumāna
      • 16.cetokhila
      • 17.vanapattha
      • 18.madhupiṇḍika
      • 19.dvedhāvitakka
      • 20.vitakkasaṇṭhāna
    • 3품-opammavaggo
      • 21.kakacūpama
      • 22.alagaddūpama
      • 23.vammika
      • 24.rathavinīta
      • 25.nivāpa
      • 26.pāsarāsi
      • 27.cūḷahatthipadopama
      • 28.mahāhatthipadopama
      • 29.mahāsāropama
      • 30.cūḷasāropama
    • 4품-mahāyamakavaggo
      • 31.cūḷagosiṅga
      • 32.mahāgosiṅga
      • 33.mahāgopālaka
      • 34.cūḷagopālaka
      • 35.cūḷasaccaka
      • 36.mahāsaccaka
      • 37.cūḷataṇhāsaṅkhaya
      • 38.mahātaṇhāsaṅkhaya
      • 39.mahāassapura
      • 40.cūḷāssapura
    • 5품-cūḷayamakavaggo
      • 41.sāleyyaka
      • 42.verañjaka
      • 43.mahāvedalla
      • 44.cūḷavedalla
      • 45.cūḷadhammasamādāna
      • 46.mahādhammasamādāna
      • 47.vīmaṃsaka
      • 48.kosambiya
      • 49.brahmanimantanika
      • 50.māratajjanīya
    • 6품-gahapativaggo
      • 51.kandaraka
      • 52.aṭṭhakanāgara
      • 53.sekha
      • 54.potaliya
      • 55.jīvaka
      • 56.upāli
      • 57.kukkuravatika
      • 58.abhayarājakumāra
      • 59.bahuvedanīya
      • 60.apaṇṇaka
    • 7품-bhikkhuvaggo
      • 61.ambalaṭṭhikarāhulovāda
      • 62.mahārāhulovāda
      • 63.cūḷamālukya
      • 64.mahāmālukya
      • 65.bhaddāli
      • 66.laṭukikopama
      • 67.cātuma
      • 68.naḷakapāna
      • 69.goliyāni
      • 70.kīṭāgiri
    • 8품-paribbājakavaggo
      • 71.tevijjavaccha
      • 72.aggivaccha
      • 73.mahāvaccha
      • 74.dīghanakha
      • 75.māgaṇḍiya
      • 76.sandaka
      • 77.mahāsakuludāyi
      • 78.samaṇamuṇḍika
      • 79.cūḷasakuludāyi
      • 80.vekhanasa
    • 9품-rājavaggo
      • 81.ghaṭikāra
      • 82.raṭṭhapāla
      • 83.maghadeva
      • 84.madhura
      • 85.bodhirājakumāra
      • 86.aṅgulimāla
      • 87.piyajātika
      • 88.bāhitika
      • 89.dhammacetiya
      • 90.kaṇṇakatthala
    • 10품-brāhmaṇavaggo
      • 91.brahmāyu
      • 92.sela
      • 93.assalāyana
      • 94.ghoṭamukha
      • 95.caṅkī
      • 96.esukārī
      • 97.dhanañjāni
      • 98.vāseṭṭha
      • 99.subha
      • 100.saṅgārava
    • 11품-devadahavaggo
      • 101.devadaha
      • 102.pañcattaya
      • 103.kinti
      • 104.sāmagāma
      • 105.sunakkhatta
      • 106.āneñjasappāya
      • 107.gaṇakamoggallāna
      • 108.gopakamoggallāna
      • 109.mahāpuṇṇama
      • 110.cūḷapuṇṇama
    • 12품-anupadavaggo
      • 111.anupada
      • 112.chabbisodhana
      • 113.sappurisa
      • 114.sevitabbāsevitabba
      • 115.bahudhātuka
      • 116.isigili
      • 117.mahācattārīsaka
      • 118.ānāpānassati
      • 119.kāyagatāsati
      • 120.saṅkhārupapatti
    • 13품-suññatavaggo
      • 121.cūḷasuññata
      • 122.mahāsuññata
      • 123.acchariyābbhuta
      • 124.bākula
      • 125.dantabhūmi
      • 126.bhūmija
      • 127.anuruddha
      • 128.upakkilesa
      • 129.bālapaṇḍita
      • 130.devadūta
    • 14품-vibhaṅgavaggo
      • 131.bhaddekaratta
      • 132.ānandabhaddekaratta
      • 133.mahākaccānabhaddekaratta
      • 134.lomasakaṅgiyabhaddekaratta
      • 135.cūḷakammavibhaṅga
      • 136.mahākammavibhaṅga
      • 137.saḷāyatanavibhaṅga
      • 138.uddesavibhaṅga
      • 139.araṇavibhaṅga
      • 140.dhātuvibhaṅga
      • 141.saccavibhaṅga
      • 142.dakkhiṇāvibhaṅga
    • 15품-saḷāyatanavaggo
      • 143.anāthapiṇḍikovāda
      • 144.channovāda
      • 145.puṇṇovāda
      • 146.nandakovāda
      • 147.cūḷarāhulovāda
      • 148.chachakka
      • 149.mahāsaḷāyatanika
      • 150.nagaravindeyya
      • 151.piṇḍapātapārisuddhi
      • 152.indriyabhāvanā
  • 상윳따 니까야 1~4권
    • 개 요
    • 1권-sagāthāvaggo
      • 1.devatā
      • 2.devaputta
      • 3.kosala
      • 4.māra
      • 5.bhikkhunī
      • 6.brahma
      • 7.brāhmaṇa
      • 8.vaṅgīsa
      • 9.vana
      • 10.yakkha
      • 11.sakka
    • 2권-nidānavaggo
      • 12.nidāna
      • 13.abhisamaya
      • 14.dhātu
      • 15.anamatagga
      • 16.kassapa
      • 17.lābhasakkāra
      • 18.rāhula
      • 19.lakkhaṇa
      • 20.opamma
      • 21.bhikkhu
    • 3권-khandhavaggo
      • 22.khandha
      • 23.rādha
      • 24.diṭṭhi
      • 25.okkanta
      • 26.uppāda
      • 27.kilesa
      • 28.sāriputta
      • 29.nāga
      • 30.supaṇṇa
      • 31.gandhabbakāya
      • 32.valāhaka
      • 33.vacchagotta
      • 34.jhāna
    • 4권-saḷāyatanavaggo
      • 35.saḷāyatana(1)
      • 35.saḷāyatana(2)
      • 36.vedanā
      • 37.mātugāma
      • 38.jambukhādaka
      • 39.sāmaṇḍaka
      • 40.moggallāna
      • 41.citta
      • 42.gāmaṇi
      • 43.asaṅkhata
      • 44.abyākata
  • 상윳따 니까야 5권
    • 개 요
    • 45.magga
      • avijjā
      • vihāra
      • micchatta
      • paṭipatti
      • aññatitthiyapeyyāla
      • sūriyapeyyāla
      • ekadhammapeyyāla
      • dutiyaekadhammapeyyāla
      • gaṅgāpeyyāla
      • dutiyagaṅgāpeyyāla
      • appamādapeyyāla
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 46.bojjhaṅga(1)
      • pabbata
      • gilāna
      • udāyi
      • nīvaraṇa
      • cakkavatti
      • sākaccha
      • ānāpāna
      • nirodhavaggo 
    • 46.bojjhaṅga(2)
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
      • punagaṅgāpeyyāla
      • punāppamāda
      • punabalakaraṇīya
      • punaesanā
      • punaogha
    • 47.satipaṭṭhāna
      • ambapāli
      • nālanda
      • sīlaṭṭhiti
      • ananussuta
      • amata
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 48.indriya
      • suddhika
      • mudutara
      • chaḷindriya
      • sukhindriya
      • jarā
      • sūkarakhata
      • bodhipakkhiya
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 49.sammappadhāna
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 50.bala
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • ogha
      • gaṅgāpeyyāla
      • esanā
      • ogha
    • 51.iddhipāda
      • cāpāla
      • pāsādakampana
      • ayoguḷa
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 52.anuruddha
      • rahogata
      • ogha
    • 53.jhāna
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 54.ānāpāna
      • ekadhamma
      • dutiya
    • 55.sotāpatti
      • veḷudvāra
      • rājakārāma
      • saraṇāni
      • puññābhisanda
      • sagāthakapuññābhisanda
      • sappañña
      • mahāpañña
    • 56.sacca
      • samādhi
      • dhammacakkappavattana
      • koṭigāma
      • sīsapāvana
      • papāta
      • abhisamaya
      • paṭhamāamakadhaññapeyyāla
      • dutiyāamakadhaññapeyyāla
      • tatiyāamakadhaññapeyyāla
      • catutthāamakadhaññapeyyāla
      • pañcagatipeyyāla
  • 앙굿따라 니까야1~4모음
    • 개 요
    • ekakanipātapāḷi(1모음-1)
      • rūpādi
      • nīvaraṇappahāna
      • akammaniya
      • adanta
      • paṇihitāccha
      • accharāsaṅghāta
      • vīriyārambhādi
      • kalyāṇamittādi
      • pamādādi
      • dutiyapamādādi
    • ekakanipātapāḷi(1모음-2)
      • adhamma
      • anāpatti
      • ekapuggala
      • etadagga
      • aṭṭhānapāḷi
      • ekadhammapāḷi
      • pasādakaradhamma
      • aparāccharāsaṅghāta
      • kāyagatāsati
      • amata
    • dukanipātapāḷi(2모음-1)
      • kammakaraṇa
      • adhikaraṇa
      • bāla
      • samacitta
      • parisa
      • puggala
      • sukha
      • sanimitta
      • dhamma
      • bāla
    • dukanipātapāḷi(2모음-2)
      • āsāduppajaha
      • āyācana
      • dāna
      • santhāra
      • samāpatti
      • kodhapeyyālaṃ
      • akusalapeyyālaṃ
      • vinayapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • tikanipātapāḷi(3모음-1)
      • bāla
      • rathakāra
      • puggala
      • devadūta
      • cūḷa
      • brāhmaṇa
      • mahā
      • ānanda
      • samaṇa
      • loṇakapalla
    • tikanipātapāḷi(3모음-2)
      • sambodha
      • āpāyika
      • kusināra
      • yodhājīva
      • maṅgala
      • acelaka
      • kammapathapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • catukkanipātapāḷi(4모음-1)
      • bhaṇḍagāma
      • cara
      • uruvela
      • cakka
      • rohitassa
      • puññābhisanda
      • pattakamma
      • apaṇṇaka
      • macala
      • asura
    • catukkanipātapāḷi(4모음-2)
      • valāhaka
      • kesi
      • bhaya
      • puggala
      • ābhā
      • indriya
      • paṭipadā
      • sañcetaniya
      • brāhmaṇa
      • mahā
    • catukkanipātapāḷi(4모음-3)
      • sappurisa
      • parisā
      • duccarita
      • kamma
      • āpattibhaya
      • abhiññā
      • kammapatha
      • rāgapeyyālaṃ
  • 앙굿따라 니까야5~11모음
    • 개 요
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-1)
      • sekhabala
      • bala
      • pañcaṅgika
      • sumana
      • muṇḍarāja
      • nīvaraṇa
      • saññā
      • yodhājīva
      • thera
      • kakudha
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-2)
      • phāsuvihāra
      • andhakavinda
      • gilāna
      • rāja
      • tikaṇḍakī
      • saddhamma
      • āghāta
      • upāsaka
      • arañña
      • brāhmaṇa
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-3)
      • kimila
      • akkosaka
      • dīghacārika
      • āvāsika
      • duccarita
      • upasampadā
      • sammutipeyyālaṃ
      • sikkhāpadapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • chakkanipātapāḷi(6모음)
      • āhuneyya
      • sāraṇīya
      • anuttariya
      • devatā
      • dhammika
      • mahā
      • devatā
      • arahatta
      • sīti
      • ānisaṃsa
      • tika
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • sattakanipātapāḷi(7모음)
      • dhana
      • anusaya
      • vajjisattaka
      • devatā
      • mahāyañña
      • abyākata
      • mahā
      • vinaya
      • samaṇa
      • āhuneyya
      • rāgapeyyālaṃ
    • aṭṭhakanipātapāḷi(8모음)
      • mettā
      • mahā
      • gahapati
      • dāna
      • uposatha
      • gotamī
      • bhūmicāla
      • yamaka
      • sati
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • navakanipātapāḷi(9모음)
      • sambodhi
      • sīhanāda
      • sattāvāsa
      • mahā
      • sāmañña
      • khema
      • satipaṭṭhāna
      • sammappadhāna
      • iddhipāda
      • rāgapeyyālaṃ
    • dasakanipātapāḷi(10모음-1)
      • ānisaṃsa
      • nātha
      • mahā
      • upāli
      • akkosa
      • sacitta
      • yamaka
      • ākaṅkha
      • thera
      • upāli
    • dasakanipātapāḷi(10모음-2)
      • samaṇasaññā
      • paccorohaṇi
      • parisuddha
      • sādhu
      • ariya
      • puggala
      • jāṇussoṇi
      • sādhu
      • ariyamagga
      • aparapuggala
      • karajakāya
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • ekādasakanipātapāḷi(11모음)
      • nissaya
      • anussati
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
  • 쿳다까 니까야
    • 개 요
    • suttanipātapāḷi
      • 1.uragavaggo
      • 2.cūḷavaggo
      • 3.mahāvaggo
      • 4.aṭṭhakavaggo
      • 5.pārāyanavaggo
    • dhammapadapāḷi(1)
      • 1.yamakavaggo
      • 2.appamādavaggo
      • 3.cittavaggo
      • 4.pupphavaggo
      • 5.bālavaggo
      • 6.paṇḍitavaggo
      • 7.arahantavaggo
      • 8.sahassavaggo
      • 9.pāpavaggo
      • 10.daṇḍavaggo
      • 11.jarāvaggo
      • 12.attavaggo
      • 13.lokavaggo
    • dhammapadapāḷi(2)
      • 14.buddhavaggo
      • 15.sukhavaggo
      • 16.piyavaggo
      • 17.kodhavaggo
      • 18.malavaggo
      • 19.dhammaṭṭhavaggo
      • 20.maggavaggo
      • 21.pakiṇṇakavaggo
      • 22.nirayavaggo
      • 23.nāgavaggo
      • 24.taṇhāvaggo
      • 25.bhikkhuvaggo
      • 26.brāhmaṇavaggo
  • 커뮤니티
    • 소식/공지사항
    • 법우회
    • 갤러리
    • 자유게시판
    • 묻고답하기
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand

상윳따 니까야 1~4권

홈 > 상윳따 니까야 1~4권 > 22.khandha

22.khandha

9. pālileyyasuttaṃ (SN 22.81-빠릴레이야 경)

khajjanīya 3 287 2018.08.31 13:06
11 SN 22.81-빠릴레이야 경pālileyyasuttaṃ.hwp (101.0K)   2021.01.11

8. khajjanīyavaggo, 9. pālileyyasuttaṃ (SN 22.81-빠릴레이야 경)


81. ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya kosambiṃ piṇḍāya pāvisi. kosambiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto sāmaṃ senāsanaṃ saṃsāmetvā pattacīvaramādāya anāmantetvā upaṭṭhāke anapaloketvā bhikkhusaṅghaṃ eko adutiyo cārikaṃ pakkāmi.


한때 세존은 꼬삼비에서 고시따 사원에 머물렀다. 그때 세존은 오전에 옷차림을 바르게 하고 발우와 가사를 지니고 탁발을 위해서 꼬삼비로 들어갔다. 꼬삼비에서 탁발을 하여 공양을 마치고 탁발에서 돌아온 세존은 스스로 거처를 정리한 뒤에 발우와 가사를 지니고, 초청도 없이, 시자들과 비구 상가에 알리지도 않고, 동행하는 자도 없이 혼자서 유행을 떠났다.


atha kho aññataro bhikkhu acirapakkantassa bhagavato yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca — “esāvuso, ānanda, bhagavā sāmaṃ senāsanaṃ saṃsāmetvā pattacīvaramādāya anāmantetvā upaṭṭhāke anapaloketvā bhikkhusaṅghaṃ eko adutiyo cārikaṃ pakkanto”ti. “yasmiṃ, āvuso, samaye bhagavā sāmaṃ senāsanaṃ saṃsāmetvā pattacīvaramādāya anāmantetvā upaṭṭhāke anapaloketvā bhikkhusaṅghaṃ eko adutiyo cārikaṃ pakkamati, ekova bhagavā tasmiṃ samaye viharitukāmo hoti; na bhagavā tasmiṃ samaye kenaci anubandhitabbo hotī”ti.


그러자 세존이 떠나고 오래지 않아서 어떤 비구가 아난다 존자에게 왔다. 와서는 아난다 존자에게 이렇게 말했다. ― “도반 아난다여, 세존께서 스스로 거처를 정리한 뒤에 발우와 가사를 지니고, 초청도 없이, 시자들과 비구 상가에 알리지도 않고, 동행하는 자도 없이 혼자서 유행을 떠나셨습니다.”라고. “도반이여, 세존께서 스스로 거처를 정리한 뒤에 발우와 가사를 지니고, 초청도 없이, 시자들과 비구 상가에 알리지도 않고, 동행하는 자도 없이 혼자서 유행을 떠나신 때는 세존께서 홀로 머물기를 바라시는 것입니다. 그때는 누구라도 세존을 뒤따르지 않아야 합니다.”


atha kho bhagavā anupubbena cārikaṃ caramāno yena pālileyyakaṃ tadavasari. tatra sudaṃ bhagavā pālileyyake viharati bhaddasālamūle. atha kho sambahulā bhikkhū yenāyasmā ānando tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṃ sammodiṃsu. sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṃ ānandaṃ etadavocuṃ — “cirassutā kho no, āvuso ānanda, bhagavato sammukhā dhammī kathā; icchāma mayaṃ, āvuso ānanda, bhagavato sammukhā dhammiṃ kathaṃ sotun”ti.


그때, 돌아다니며 살던 세존은 이윽고 빠릴레이야에 도착했다. 거기서 세존은 빠릴레이야에 있는 장엄한 살라 나무 아래 머물렀다. 그때 많은 비구가 아난다 존자에게 왔다. 와서는 아난다 존자와 함께 인사를 나누었다. 유쾌하고 기억할만한 이야기를 주고받은 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 그 비구들은 아난다 존자에게 이렇게 말했다. ― “도반 아난다여, 세존의 앞에서 법의 말씀을 들은지 오래되었습니다. 도반 아난다여, 우리는 세존의 곁에서 법의 말씀을 듣기를 원합니다.”라고.


atha kho āyasmā ānando tehi bhikkhūhi saddhiṃ yena pālileyyakaṃ bhaddasālamūlaṃ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū bhagavā dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno evaṃ cetaso parivitakko udapādi — “kathaṃ nu kho jānato kathaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hotī”ti? atha kho bhagavā tassa bhikkhuno cetasā cetoparivitakkamaññāya bhikkhū āmantesi — “vicayaso desito, bhikkhave, mayā dhammo; vicayaso desitā cattāro satipaṭṭhānā; vicayaso desitā cattāro sammappadhānā; vicayaso desitā cattāro iddhipādā; vicayaso desitāni pañcindriyāni; vicayaso desitāni pañca balāni; vicayaso desitā sattabojjhaṅgā; vicayaso desito ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. evaṃ vicayaso desito, bhikkhave, mayā dhammo. evaṃ vicayaso desite kho, bhikkhave, mayā dhamme atha ca panidhekaccassa bhikkhuno evaṃ cetaso parivitakko udapādi — ‘kathaṃ nu kho jānato kathaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hotī’”ti?


그러자 아난다 존자는 그 비구들과 함께 장엄한 살라 나무 아래 머무는 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 그 비구들에게 세존은 법의 말씀으로 가리키고 부추기고 열중케 하고 만족하게 했다. 그때 어떤 비구에게 이런 심(心)의 온전한 생각이 떠올랐다. ― “어떻게 알고 어떻게 보는 자에게 뒤이어 번뇌들이 부서질까?”라고. 그때 세존은 심(心)으로 그 비구의 심(心)의 온전한 생각 떠오름을 안 뒤에 비구들에게 말했다. ― “비구들이여, 나에 의해 검증된 뒤 설해진 법이 있다. 검증된 뒤 설해진 사념처(四念處), 검증된 뒤 설해진 사정근(四正勤), 검증된 뒤 설해진 사여의족(四如意足), 검증된 뒤 설해진 오근(五根), 검증된 뒤 설해진 오력(五力), 검증된 뒤 설해진 칠각지(七覺支), 검증된 뒤 설해진 팔정도(八正道)이다. 이렇게 나에 의해 검증된 뒤 설해진 법이 있다. 나에 의해 검증된 뒤 설해진 법이 있는데도 불구하고 여기 어떤 비구에게 이런 심(心)의 온전한 생각이 떠올랐다. ― ‘어떻게 알고 어떻게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서질까?’”라고.


“kathañca, bhikkhave, jānato kathaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti? idha bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṃ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto rūpaṃ attato samanupassati. yā kho pana sā, bhikkhave, samanupassanā saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. sāpi vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. sopi phasso anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evampi kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


비구들이여, 그러면 어떻게 알고 어떻게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서지는가? 여기, 비구들이여, 성스러운 사람을 만나지 못하고, 성스러운 법에 대해 능숙하지 못하고, 성스러운 법에서 훈련되지 못하고, 고결한 사람을 만나지 못하고, 고결한 법에 대해 능숙하지 못하고, 고결한 법에서 훈련되지 못한 배우지 못한 범부는 아(我)로부터 색(色)을 관찰한다. 비구들이여, 그 관찰은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 수(受)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 촉(觸)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati; api ca kho rūpavantaṃ attānaṃ samanupassati. yā kho pana sā, bhikkhave, samanupassanā saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā... sāpi vedanā... sopi phasso... sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evampi kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 그런데 색(色)을 가진 자로서의 아(我)를 관찰한다. 비구들이여, 그 관찰은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 … 그 수(受)도 … 그 촉(觸)도 … 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ attānaṃ samanupassati; api ca kho attani rūpaṃ samanupassati. yā kho pana sā, bhikkhave, samanupassanā saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā... sāpi vedanā... sopi phasso... sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evampi kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 색(色)을 가진 자로서의 아(我)를 관찰하지 않는다. 그러나 아(我)에서 색(色)을 관찰한다. 비구들이여, 그 관찰은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 … 그 수(受)도 … 그 촉(觸)도 … 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ attānaṃ samanupassati, na attani rūpaṃ samanupassati; api ca kho rūpasmiṃ attānaṃ samanupassati. yā kho pana sā, bhikkhave, samanupassanā saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayite phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā ... sāpi vedanā... sopi phasso... sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evampi kho, bhikkhave, jānato ... pe ... āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 색(色)을 가진 자로서의 아(我)를 관찰하지 않고, 아(我)에서 색(色)을 관찰하지 않는다. 그러나 색(色)에서 아(我)를 관찰한다. 비구들이여, 그 관찰은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 … 그 수(受)도 … 그 촉(觸)도 … 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ attānaṃ, na attani rūpaṃ, na rūpasmiṃ attānaṃ samanupassati; api ca kho vedanaṃ attato samanupassati, api ca kho vedanāvantaṃ attānaṃ samanupassati, api ca kho attani vedanaṃ samanupassati, api ca kho vedanāya attānaṃ samanupassati; api ca kho saññaṃ... api ca kho saṅkhāre attato samanupassati, api ca kho saṅkhāravantaṃ attānaṃ samanupassati, api ca kho attani saṅkhāre samanupassati, api ca kho saṅkhāresu attānaṃ samanupassati; api ca kho viññāṇaṃ attato samanupassati, api ca kho viññāṇavantaṃ attānaṃ, api ca kho attani viññāṇaṃ, api ca kho viññāṇasmiṃ attānaṃ samanupassati. yā kho pana sā, bhikkhave, samanupassanā saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno ... pe ... kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayite phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā... sāpi vedanā... sopi phasso ... sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 색(色)을 가진 자로서의 아(我)를 관찰하지 않고, 아(我)에서 색(色)을 관찰하지 않고, 색(色)에서 아(我)를 관찰하지 않는다. 그러나 아(我)로부터 수(受)를 관찰한다. 수(受)를 가진 자로서의 아(我)를 관찰하고, 아(我)에서 수(受)를 관찰하고, 수(受)에서 아(我)를 관찰한다. 상(想)을 … 아(我)로부터 행(行)들을 관찰한다. 행(行)들을 가진 자로서의 아(我)를 관찰하고, 아(我)에서 행(行)들을 관찰하고, 행(行)들에서 아(我)를 관찰한다. 아(我)로부터 식(識)을 관찰한다. 식(識)을 가진 자로서의 아(我)를 관찰하고, 아(我)에서 식(識)을 관찰하고, 식(識)에서 아(我)를 관찰한다. 비구들이여, 그 관찰은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고 … 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 … 그 수(受)도 … 그 촉(觸)도 … 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na vedanaṃ attato samanupassati, na saññaṃ... na saṅkhāre... na viññāṇaṃ attato samanupassati; api ca kho evaṃdiṭṭhi hoti — ‘so attā so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’ti. yā kho pana sā, bhikkhave, sassatadiṭṭhi saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno ... pe ... evampi kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 아(我)로부터 수(受)를 관찰하지 않는다. 상(想)을 … 행(行)들을 … 아(我)로부터 식(識)을 관찰하지 않는다. 그러나 그에게 이런 견해가 있다. ― ‘그것이 아(我)고, 그것이 세상이다. 그는 죽은 뒤에 상(常)하고 안정되고, 영원하고, 변하지 않는 것이 될 것이다.’라고. 비구들이여, 그 영원하다는 견해[상견(常見)]는 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고 … 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na vedanaṃ ... na saññaṃ... na saṅkhāre... na viññāṇaṃ attato samanupassati; nāpi evaṃdiṭṭhi hoti — ‘so attā so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’ti. api ca kho evaṃdiṭṭhi hoti — ‘no cassaṃ no ca me siyā nābhavissaṃ na me bhavissatī’ti. yā kho pana sā, bhikkhave, ucchedadiṭṭhi saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco ... pe ... evampi kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hoti.


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 수(受)를 … 상(想)을 … 행(行)들을 … 아(我)로부터 식(識)을 관찰하지 않는다. 그리고 그에게 이런 견해도 없다. ― ‘그것이 아(我)고, 그것이 세상이다. 그는 죽은 뒤에 상(常)하고 안정되고, 영원하고, 변하지 않는 것이 될 것이다.’라고. 그러나 그에게 이런 견해가 있다. ― ‘내가 아니고 나의 것도 아니라면, 나는 존재하지 않을 것이고 나의 것도 없을 것이다.’라고. 비구들이여, 그 끊어진다는 견해[단견(斷見)]는 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 … 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.


“na heva kho rūpaṃ attato samanupassati, na vedanaṃ... na saññaṃ... na saṅkhāre... na viññāṇaṃ attato samanupassati ... pe ... na viññāṇasmiṃ attato samanupassati, nāpi evaṃdiṭṭhi hoti — ‘so attā so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’ti; nāpi evaṃdiṭṭhi hoti — ‘no cassaṃ no ca me siyā nābhavissaṃ na me bhavissatī’ti; api ca kho kaṅkhī hoti vicikicchī aniṭṭhaṅgato saddhamme. yā kho pana sā, bhikkhave, kaṅkhitā vicikicchitā aniṭṭhaṅgatatā saddhamme saṅkhāro so. so pana saṅkhāro kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa uppannā taṇhā; tatojo so saṅkhāro. iti kho, bhikkhave, sopi saṅkhāro anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi taṇhā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. sāpi vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. sopi phasso anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno. sāpi avijjā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā. evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hotī”ti. navamaṃ. 


그는 아(我)로부터 색(色)을 관찰하지 않는다. 수(受)를 … 상(想)을 … 행(行)들을 … 아(我)로부터 식(識)을 관찰하지 않는다. 그에게 이런 견해도 없다. ― ‘그것이 아(我)고, 그것이 세상이다. 그는 죽은 뒤에 상(常)하고 안정되고, 영원하고, 변하지 않는 것이 될 것이다.’라고. 그리고 그에게 이런 견해도 없다. ― ‘내가 아니고 나의 것도 아니라면, 나는 존재하지 않을 것이고 나의 것도 없을 것이다.’라고. 그런데 그는 회의하는 자이고, 의심하는 자이고, 정법(正法)에 대해 의지하지 않는 자이다. 비구들이여, 그 회의하고, 의심하고, 정법에 대해 의지하지 않는 것은 행(行)이다. 그러면 그 행(行)은 무엇이 원인이고, 무엇이 자라남이고, 무엇이 생김이고, 무엇이 근원인가? 비구들이여, 무명(無明)의 촉(觸)에서 생긴 경험된 것에 의해 닿아진 배우지 못한 범부에게 생겨난 애(愛), 그 행(行)은 그것으로부터 생긴 것이다. 이렇게, 비구들이여, 그 행(行)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 애(愛)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 수(受)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 촉(觸)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 그 무명(無明)도 무상(無常)하고 유위(有爲)이고 연기(緣起)된 것이다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 뒤따라 번뇌들이 부서진다.

Comments

대원행 2022.05.17 20:10
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_03&wr_id=75 참조 (배우지 못한 범부 1. 아(我)[SN 22.81-빠릴레이야 경]
대원행 2022.08.10 15:12
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy06_02&wr_id=25 참조 (부처님이 성취한 법 & 오취온과 오법온의 관계)
보인 2022.08.11 23:15
감사합니다.
로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.
이전 다음 목록
이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일 무단수집거부 | 책임의 한계와 법적고지
대표 : 해피법당   주소 : 부산시 부산진구 연수로 2(양정동) 3층   전화 : 051-864-4284   개인정보관리책임자 : 해피법당   이메일 : happysangha@naver.com
 COPYRIGHT©2018 근본경전연구회 . ALL RIGHTS RESERVED.

Close