홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 28.sāriputta
4. upekkhāsuttaṃ (SN 28.4-평정 경)
7. sāriputtasaṃyuttaṃ, 4. upekkhāsuttaṃ (SN 28.4-평정 경)
335. sāvatthinidānaṃ. addasā kho āyasmā ānando ... pe ... “vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni; parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī”ti?
사왓티에서 설해짐. 아난다 존자가 멀리서 오고 있는 사리뿟따 존자를 보았다. 보고서 사리뿟따 존자에게 이렇게 말했다. ― “도반 사리뿟따여, 그대의 기능들은 아주 밝습니다. 얼굴빛은 깨끗하고 맑습니다. 사리뿟따 존자는 오늘 어떤 머묾으로 머무셨습니까?”라고.
“idhāhaṃ, āvuso, sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti — ‘ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito’ti vā”ti. “tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti — ‘ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ catutthā jhānā vuṭṭhito’ti vā”ti. catutthaṃ.
“여기, 도반이여, 나는 즐거움의 버림과 괴로움의 버림으로부터, 이미 만족과 불만들의 줄어듦으로부터, 괴로움도 즐거움도 없고 평정과 청정한 사띠[사념청정(捨念淸淨)]의 제사선(第四禪)을 성취하여 머뭅니다. 도반이여, 그런 나에게 ‘나는 제4선을 성취한다.’라거나, ‘나는 제4선을 성취했다.’라거나, ‘나는 제4선에서 나왔다.’라는 생각이 들지 않습니다.” “오랫동안 나를 만들고 나의 것을 만드는 자기화의 잠재성향들은 사리뿟따 존자에게서 그렇게 잘 뿌리뽑혔습니다. 그래서 사리뿟따 존자에게 ‘나는 제4선을 성취한다.’라거나, ‘나는 제4선을 성취했다.’라거나, ‘나는 제4선에서 나왔다.’라는 생각이 들지 않습니다.”