4. dutiyarūpārāmasuttaṃ (SN 35.120-색(色)을 기뻐함 경2)
14. devadahavaggo, 4. dutiyarūpārāmasuttaṃ (SN 35.120-색(色)을 기뻐함 경2)
137. “rūpārāmā, bhikkhave, devamanussā rūparatā rūpasammuditā. rūpavipariṇāmavirāganirodhā dukkhā, bhikkhave, devamanussā viharanti. saddārāmā... gandhārāmā... rasārāmā ... phoṭṭhabbārāmā... dhammārāmā, bhikkhave, devamanussā dhammaratā dhammasammuditā. dhammavipariṇāmavirāganirodhā dukkhā, bhikkhave, devamanussā viharanti. tathāgato ca, bhikkhave, arahaṃ sammāsambuddho rūpānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā na rūpārāmo na rūparato na rūpasammudito. rūpavipariṇāmavirāganirodhā sukho, bhikkhave, tathāgato viharati. saddānaṃ... gandhānaṃ... rasānaṃ... phoṭṭhabbānaṃ... dhammānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā na dhammārāmo na dhammarato na dhammasammudito. dhammavipariṇāmavirāganirodhā sukho, bhikkhave, tathāgato viharatī”ti. catutthaṃ.
“비구들이여, 신과 인간들은 색(色)을 즐기고, 색(色)을 좋아하고, 색(色)을 기뻐한다. 비구들이여, 신과 인간들은 색(色)의 변화와 바램과 소멸로부터 괴롭게 머문다. 비구들이여, 신과 인간들은 성(聲)을 즐기고, 성(聲)을 좋아하고, 성(聲)을 기뻐한다. 비구들이여, 신과 인간들은 성(聲)의 변화와 바램과 소멸로부터 괴롭게 머문다. … 향(香)을 즐기고 … 미(味)를 즐기고 … 촉(觸)을 즐기고 … 비구들이여, 신과 인간들은 법(法)을 즐기고, 법(法)을 좋아하고, 법(法)을 기뻐한다. 비구들이여, 신과 인간들은 법(法)의 변화와 바램과 소멸로부터 괴롭게 머문다.
그러나 비구들이여, 여래(如來)-아라한(阿羅漢)-정등각(正等覺)은 색(色)들의 일어남과 사라짐 그리고 매력(魅力)과 위험(危險)과 해방(解放)을 있는 그대로 알기 때문에 색(色)을 즐기지 않고, 색(色)을 좋아하지 않고, 색(色)을 기뻐하지 않는다. 여래(如來)는 색(色)의 변화와 바램과 소멸로부터 행복하게 머문다. 성(聲)들의 … 향(香)들의 … 미(味)들의 … 촉(觸)들의 … 법(法)들의 일어남과 사라짐 그리고 매력(魅力)과 위험(危險)과 해방(解放)을 있는 그대로 알기 때문에 법(法)을 즐기지 않고, 법(法)을 좋아하지 않고, 법(法)을 기뻐하지 않는다. 여래(如來)는 법(法)의 변화와 바램과 소멸로부터 행복하게 머문다.”