홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 38.jambukhādaka
8. āsavapañhāsuttaṃ (SN 38.8-번뇌에 대한 질문 경)
4. jambukhādakasaṃyuttaṃ, 8. āsavapañhāsuttaṃ (SN 38.8-번뇌에 대한 질문 경)
321. “‘āsavo, āsavo’ti, āvuso sāriputta, vuccati. katamo nu kho, āvuso, āsavo”ti? “tayo me, āvuso, āsavā. kāmāsavo, bhavāsavo, avijjāsavo — ime kho, āvuso, tayo āsavā”ti. “atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā”ti? “atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā”ti. “katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā”ti? “ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etesaṃ āsavānaṃ pahānāya, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā, etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā”ti. “bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etesaṃ āsavānaṃ pahānāya. alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti. aṭṭhamaṃ.
“도반 사리뿟따여, ‘번뇌, 번뇌’라고 불립니다. 도반이여, 무엇이 번뇌입니까?” “도반이여, 이런 세 가지 번뇌가 있습니다. 소유의 번뇌, 존재의 번뇌, 무명의 번뇌 ― 도반이여, 이런 세 가지 번뇌가 있습니다.” “그러면 도반이여, 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위한 길이 있고 실천이 있습니까?” “도반이여, 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위한 길이 있고 실천이 있습니다.” “그러면 도반이여, 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위한 어떤 길이 있고 어떤 실천이 있습니까?” “도반이여, 오직 이것, 바른 견해-바른 사유-바른말-바른 행위-바른 생활-바른 노력-바른 사띠-바른 삼매의 여덟 요소로 구성된 성스러운 길이 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위한 길입니다. 도반이여, 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위해 이것이 길이고 이것이 실천입니다.” “도반이여, 이런 세 가지 번뇌를 버리기 위한 멋진 길이고 멋진 실천입니다. 그러니 도반 사리뿟따여, 불방일을 위해 충분합니다.”