홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 38.jambukhādaka
13. bhavapañhāsuttaṃ (SN 38.13-존재에 대한 질문 경)
4. jambukhādakasaṃyuttaṃ, 13. bhavapañhāsuttaṃ (SN 38.13-존재에 대한 질문 경)
326. “‘bhavo, bhavo’ti, āvuso sāriputta, vuccati. katamo nu kho, āvuso, bhavo”ti? “tayo me, āvuso, bhavā. kāmabhavo, rūpabhavo, arūpabhavo — ime kho, āvuso, tayo bhavā”ti. “atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṃ bhavānaṃ pariññāyā”ti? “atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṃ bhavānaṃ pariññāyā”ti. “katamo, panāvuso, maggo katamā paṭipadā, etesaṃ bhavānaṃ pariññāyā”ti? “ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etesaṃ bhavānaṃ pariññāya, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā, etesaṃ bhavānaṃ pariññāyā”ti. “bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etesaṃ bhavānaṃ pariññāya. alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti. terasamaṃ.
“도반 사리뿟따여, ‘존재, 존재’라고 불립니다. 도반이여, 무엇이 존재입니까?” “도반이여, 이런 세 가지 존재가 있습니다. 욕계의 존재, 색계의 존재, 무색계의 존재 ― 도반이여, 이런 세 가지 존재가 있습니다.” “그러면 도반이여, 이런 세 가지 존재를 버리기 위한 길이 있고 실천이 있습니까?” “도반이여, 이런 세 가지 존재를 버리기 위한 길이 있고 실천이 있습니다.” “그러면 도반이여, 이런 세 가지 존재를 버리기 위한 어떤 길이 있고 어떤 실천이 있습니까?” “도반이여, 오직 이것, 바른 견해-바른 사유-바른말-바른 행위-바른 생활-바른 노력-바른 사띠-바른 삼매의 여덟 요소로 구성된 성스러운 길이 이런 세 가지 존재를 버리기 위한 길입니다. 도반이여, 이런 세 가지 존재를 버리기 위해 이것이 길이고 이것이 실천입니다.” “도반이여, 이런 세 가지 존재를 버리기 위한 멋진 길이고 멋진 실천입니다. 그러니 도반 사리뿟따여, 불방일을 위해 충분합니다.”