홈
> 상윳따 니까야 1~4권 > 38.jambukhādaka
2. arahattapañhāsuttaṃ (SN 38.2-아라한 됨 질문 경)
2. arahattapañhāsuttaṃ (SN 38.2-아라한 됨 질문 경)
315. “‘arahattaṃ, arahattan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. katamaṃ nu kho, āvuso, arahattan”ti? “yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo — idaṃ vuccati arahattan”ti. “atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti? “atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti. “katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti? “ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa arahattassa sacchikiriyāya, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. ayaṃ kho āvuso, maggo, ayaṃ paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti. “bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāya. alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti. dutiyaṃ.
“도반이여, ‘아라한 됨, 아라한 됨’이라고 불립니다. 도반이여, 참으로 무엇이 아라한 됨입니까?”
“도반이여, 탐(貪)이 부서지고, 진(嗔)이 부서지고, 치(癡)가 부서진 것 ― 이것이 아라한 됨이라고 불립니다.”
“그러면 도반이여, 이런 아라한 됨을 실현하기 위한 길이 있고, 실천이 있습니까?”
“도반이여, 이런 아라한 됨을 실현하기 위한 길이 있고, 실천이 있습니다.”
“도반이여, 이런 아라한 됨을 실현하기 위해 어떤 길이 있고, 어떤 실천이 있습니까?”
“도반이여, 오직 이것, 바른 견해-바른 사유-바른말-바른 행위-바른 생활-바른 노력-바른 사띠-바른 삼매의 여덟 요소로 구성된 성스러운 길이 이런아라한 됨을 실현하기 위한 길입니다. 도반이여, 이런 아라한 됨을 실현하기 위해 이것이 길이고 이것이 실천입니다.”
“도반이여, 이런 아라한 됨을 실현하기 위한 멋진 길이고 멋진 실천입니다. 그러니 도반 사리뿟따여, 불방일 하기에 충분합니다.”