홈
> 상윳따 니까야 5권 > ananussuta
8. pariññātasuttaṃ (SN 47.38-완전히 앎 경)
4. ananussutavaggo, 8. pariññātasuttaṃ (SN 47.38-완전히 앎 경)
404. “cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā. katame cattāro? idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. tassa kāye kāyānupassino viharato kāyo pariññāto hoti. kāyassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
비구들이여, 이런 사념처(四念處)가 있다. 어떤 네 가지인가? 여기 비구들이여, 비구는 신(身)을 이어 보면서 신에 머문다. 알아차리고 옳고 그름을 판단하고 옳음의 유지-향상을 위해 노력하는 자는 세상에서 간탐과 고뇌를 제거한다. 그가 신을 이어 보면서 신에 머물 때 신을 완전히 안다. 신을 완전히 알 때 불사(不死)가 실현된다.
“vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. tassa vedanāsu vedanānupassino viharato vedanā pariññātā honti. vedanānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
수(受)를 이어 보면서 수에 머문다. 알아차리고 옳고 그름을 판단하고 옳음의 유지-향상을 위해 노력하는 자는 세상에서 간탐과 고뇌를 제거한다. 그가 수를 이어 보면서 수에 머물 때 수를 완전히 안다. 수를 완전히 알 때 불사가 실현된다.
“citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. tassa citte cittānupassino viharato cittaṃ pariññātaṃ hoti. cittassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
심(心)을 이어 보면서 심에 머문다. 알아차리고 옳고 그름을 판단하고 옳음의 유지-향상을 위해 노력하는 자는 세상에서 간탐과 고뇌를 제거한다. 그가 심을 이어 보면서 심에 머물 때 심을 완전히 안다. 심을 완전히 알 때 불사가 실현된다.
“dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. tassa dhammesu dhammānupassino viharato dhammā pariññātā honti. dhammānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hotī”ti.
법(法)을 이어 보면서 법에 머문다. 알아차리고 옳고 그름을 판단하고 옳음의 유지-향상을 위해 노력하는 자는 세상에서 간탐과 고뇌를 제거한다. 그가 법을 이어 보면서 법에 머물 때 법을 완전히 안다. 법을 완전히 알 때 불사가 실현된다.