홈
> 상윳따 니까야 5권 > mudutara
9. sampannasuttaṃ (SN 48.19-갖춘 자 경)
2. mudutaravaggo, 9. sampannasuttaṃ (SN 48.19-갖춘 자 경)
489. atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca —
어떤 비구가 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 그 비구는 세존에게 이렇게 말했다. ―
“‘indriyasampanno, indriyasampanno’ti, bhante, vuccati. kittāvatā nu kho, bhante, indriyasampanno hotī”ti? “idha, bhikkhu, bhikkhu saddhindriyaṃ bhāveti upasamagāmiṃ sambodhagāmiṃ, vīriyindriyaṃ bhāveti upasamagāmiṃ sambodhagāmiṃ, satindriyaṃ bhāveti upasamagāmiṃ sambodhagāmiṃ, samādhindriyaṃ bhāveti upasamagāmiṃ sambodhagāmiṃ, paññindriyaṃ bhāveti upasamagāmiṃ sambodhagāmiṃ. ettāvatā kho, bhikkhu, bhikkhu indriyasampanno hotī”ti. navamaṃ.
“‘대덕이시여, 기능을 갖춘 자, 기능을 갖춘 자’라고 불립니다. 참으로 대덕이시여, 얼마만큼의 기능을 갖춘 자입니까?” “여기 비구여, 비구는 가라앉음으로 이끌고 깨달음으로 이끄는 믿음의 기능을 닦는다. 가라앉음으로 이끌고 깨달음으로 이끄는 정진의 기능을 닦는다. 가라앉음으로 이끌고 깨달음으로 이끄는 사띠의 기능을 닦는다. 가라앉음으로 이끌고 깨달음으로 이끄는 삼매의 기능을 닦는다. 가라앉음으로 이끌고 깨달음으로 이끄는 지혜의 기능을 닦는다. 비구여, 비구는 이만큼의 기능을 갖춘 자이다.”