홈
> 상윳따 니까야 5권 > samādhi
1. samādhisuttaṃ (SN 56.1-삼매 경)
1. samādhisuttaṃ (SN 56.1-삼매 경)
sāvatthinidānaṃ. “samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha. samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṃ pajānāti. kiñca yathābhūtaṃ pajānāti? ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha. samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṃ pajānāti”.
사왓티에서. “비구들이여, 삼매를 닦아라. 비구들이여, 삼매를 닦는 비구는 있는 그대로 꿰뚫어 안다. 무엇을 있는 그대로 꿰뚫어 아는가? ‘이것이 괴로움[고(苦)]다.’라고 있는 그대로 꿰뚫어 안다. ‘이것이 괴로움의 일어남[고집(苦集)]이다.’라고 있는 그대로 꿰뚫어 안다. ‘이것이 괴로움의 소멸[고멸(苦滅)]이다.’라고 있는 그대로 꿰뚫어 안다. ‘이것이 괴로움의 소멸로 이끄는 실천[고멸도(苦滅道)]이다.’라고 있는 그대로 꿰뚫어 안다. 비구들이여, 삼매를 닦아라. 비구들이여, 삼매를 닦는 비구는 있는 그대로 꿰뚫어 안다.”
“tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
“비구들이여, 그러므로 ‘이것이 고(苦)다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고집(苦集)이다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고멸(苦滅)이다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고멸도(苦滅道)다.’라고 수행해야 한다.”