홈
> 상윳따 니까야 5권 > dhammacakkappavattana
8. vijjāsuttaṃ (SN 56.18-명(明) 경)
2. dhammacakkappavattanavaggo, 8. vijjāsuttaṃ (SN 56.18-명(明) 경)
1088. atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca — “‘vijjā, vijjā’ti, bhante, vuccati. katamā nu kho, bhante, vijjā; kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti? “yaṃ kho, bhikkhu, dukkhe ñāṇaṃ, dukkhasamudaye ñāṇaṃ, dukkhanirodhe ñāṇaṃ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ — ayaṃ vuccati, bhikkhu, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti.
그때 어떤 비구가 세존에게 갔다. 가서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 그 비구는 세존에게 이렇게 말했다. ㅡ “대덕이시여, ‘명, 명’이라고 불립니다. 무엇이 명이고, 어떤 점에서 명에 속한 것입니까?” “비구여, 고(苦)에 대한 지(知), 고집(苦集)에 대한 지(知), 고멸(苦滅)에 대한 지(知), 고멸(苦滅)로 이끄는 실천에 대한 지(知) ㅡ 비구여, 이것이 명(明)이라고 불린다. 이런 점에서 명에 속한 것이다.
“tasmātiha, bhikkhu, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo ... pe ... ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. aṭṭhamaṃ.
그러므로 비구여, ‘이것이 고(苦)다.’라고 수행해야 한다. … ‘이것이 고(苦)의 소멸로 이끄는 실천이다.’라고 수행해야 한다.”
Comments
보인
2023.06.28 05:49
감사합니다.