홈
> 상윳따 니까야 5권 > koṭigāma
5. āsavakkhayasuttaṃ (SN 56.25-번뇌의 부서짐 경)
3. koṭigāmavaggo, 5. āsavakkhayasuttaṃ (SN 56.25-번뇌의 부서짐 경)
1095. “jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato apassato. kiñca, bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti? ‘idaṃ dukkhan’ti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti. evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hoti.
비구들이여, 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐을 나는 말한다. 알지 못하고 보지 못하는 자에게가 아니다. 비구들이여, 무엇을 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있는가? 비구들이여, ‘이것이 고(苦)다.’라고 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있다. ‘이것이 고(苦)의 자라남이다.’라고 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있다. ‘이것이 고(苦)의 소멸이다.’라고 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있다. ‘이것이 고(苦)의 소멸로 이끄는 실천이다.’라고 알고 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있다. 비구들이여, 이렇게 알고 이렇게 보는 자에게 번뇌들의 부서짐이 있다.
“tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo ... pe ... ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. pañcamaṃ.
비구들이여, 그러므로 ‘이것이 고(苦)다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고집(苦集)이다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고멸(苦滅)이다.’라고 수행해야 한다. ‘이것이 고멸도(苦滅道)다.’라고 수행해야 한다.