홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > bāla
8. sabyābajjhasuttaṃ (AN 3.8-거슬림 있음 경)
1. bālavaggo, 8. sabyābajjhasuttaṃ (AN 3.8-거슬림 있음 경)
8. “tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo. katamehi tīhi? sabyābajjhena kāyakammena, sabyābajjhena vacīkammena, sabyābajjhena manokammena ... pe ... abyābajjhena kāyakammena, abyābajjhena vacīkammena, abyābajjhena manokammena. imehi, kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo.
비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자는 어리석은 자라고 알아야 한다. 어떤 셋인가? 거슬림이 있는 몸의 행위, 거슬림이 있는 말의 행위, 거슬림이 있는 의(意)의 행위 … 거슬림이 없는 몸의 행위, 거슬림이 없는 말의 행위, 거슬림이 없는 의(意)의 행위. 비구들이여, 이런 세 가지 법을 갖춘 자는 현명한 자라고 알아야 한다.
“tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ — ‘yehi tīhi dhammehi samannāgato bālo veditabbo te tayo dhamme abhinivajjetvā, yehi tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo te tayo dhamme samādāya vattissāmā’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. aṭṭhamaṃ.
그러므로 비구들이여, 이렇게 공부해야 한다. ― ‘갖추면 어리석은 자라고 알려지는 세 가지 법들을 피하고, 갖추면 현명한 자라고 알려지는 세 가지 법들을 수용하면서 우리는 살아가리라.’라고. 비구들이여, 그대들은 이렇게 공부해야 한다.”라고.
Comments
대원행
2022.04.21 15:01
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=50&sca=%EC%85%8B%EC%9D%98+%EB%AA%A8%EC%9D%8C 참조 (AN 3. 어리석은 자 품 - 악업을 피하고 선업을 수용함)