홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > bāla
10. malasuttaṃ (AN 3.10-때 경)
1. bālavaggo, 10. malasuttaṃ (AN 3.10-때 경)
10. “tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male appahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi tīhi? dussīlo ca hoti, dussīlyamalañcassa appahīnaṃ hoti; issukī ca hoti, issāmalañcassa appahīnaṃ hoti; maccharī ca hoti, maccheramalañcassa appahīnaṃ hoti. imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male appahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
• (AN 8.15-때 경)
비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자가 세 가지 때를 버리지 못하면 운반되듯 지옥에 놓인다. 어떤 세 가지인가? 계를 경시하는 자이고, 계를 경시하는 때를 버리지 못한다. 질투하는 자이고, 질투의 때를 버리지 못한다. 인색한 자이고, 인색의 때를 버리지 못한다. 비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자가 이런 세 가지 때를 버리지 못하면 운반되듯 지옥에 놓인다.
“tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male pahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi tīhi? sīlavā ca hoti, dussīlyamalañcassa pahīnaṃ hoti; anissukī ca hoti, issāmalañcassa pahīnaṃ hoti; amaccharī ca hoti, maccheramalañcassa pahīnaṃ hoti. imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male pahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti. dasamaṃ.
비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자가 세 가지 때를 버리면 운반되듯 하늘에 놓인다. 어떤 세 가지인가? 계를 중시하는 자이고, 계를 경시하는 때를 버린다. 질투하지 않는 자이고, 질투의 때를 버린다. 인색하지 않은 자이고, 인색의 때를 버린다. 비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자가 이런 세 가지 때를 버리면 운반되듯 하늘에 놓인다.
Comments
대원행
2022.04.21 15:03
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=50&sca=%EC%85%8B%EC%9D%98+%EB%AA%A8%EC%9D%8C 참조 (AN 3. 어리석은 자 품 - 악업을 피하고 선업을 수용함)