홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > bāla
6. akusalasuttaṃ (AN 3.6-불선 경)
1. bālavaggo, 6. akusalasuttaṃ (AN 3.6-불선 경)
6. “tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo. katamehi tīhi? akusalena kāyakammena, akusalena vacīkammena, akusalena manokammena. imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bālo veditabbo.
비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자는 어리석은 자라고 알아야 한다. 어떤 세 가지인가? 불선(不善)/무익(無益)의 몸의 행위[신업(身業)], 불선의 말의 행위[구업(口業)], 불선의 의(意)의 행위[의업(意業)]이다. 비구들이여, 이런 세 가지 법을 갖춘 자는 어리석은 자라고 알아야 한다.
“tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. katamehi tīhi? kusalena kāyakammena, kusalena vacīkammena, kusalena manokammena. imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. tasmātiha.... chaṭṭhaṃ.
비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 자는 현명한 자라고 알아야 한다. 어떤 세 가지인가? 선(善)/유익(有益)의 몸의 행위, 선의 말의 행위, 선의 의(意)의 행위이다. 비구들이여, 이런 세 가지 법을 갖춘 자는 현명한 자라고 알아야 한다. 그러므로 비구들이여, 이렇게 공부해야 한다. ― ‘갖추면 어리석은 자라고 알려지는 세 가지 법들을 피하고, 갖추면 현명한 자라고 알려지는 세 가지 법들을 수용하면서 우리는 살아가리라.’라고. 비구들이여, 그대들은 이렇게 공부해야 한다.”라고.
Comments
대원행
2022.04.21 15:00
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=50&sca=%EC%85%8B%EC%9D%98+%EB%AA%A8%EC%9D%8C 참조 (AN 3. 어리석은 자 품 - 악업을 피하고 선업을 수용함)