홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > cūḷa
3. atthavasasuttaṃ (AN 3.43-이유 경)
5. cūḷavaggo, 3. atthavasasuttaṃ (AN 3.43-이유 경)
43. “tayo, bhikkhave, atthavase sampassamānena alameva paresaṃ dhammaṃ desetuṃ. katame tayo? yo dhammaṃ deseti so atthappaṭisaṃvedī ca hoti dhammappaṭisaṃvedī ca. yo dhammaṃ suṇāti so atthappaṭisaṃvedī ca hoti dhammappaṭisaṃvedī ca. yo ceva dhammaṃ deseti yo ca dhammaṃ suṇāti ubho atthappaṭisaṃvedino ca honti dhammappaṭisaṃvedino ca. ime kho, bhikkhave, tayo atthavase sampassamānena alameva paresaṃ dhammaṃ desetun”ti. tatiyaṃ.
atthavasa: reason; use. (m.)
▣ 주제의 확장(AN-14) - 「attha(p)paṭisaṃvedī(의미를 경험하는 자)와 dhamma(p)paṭisaṃvedī(법을 경험하는 자)」 참조
비구들이여, 다른 사람들에게 법을 설하기 위해서는 세 가지 이유를 보아야 한다. 어떤 세 가지인가? 법을 설하는 사람이 의미를 경험하고 법을 경험한다. 법을 듣는 사람이 의미를 경험하고 법을 경험한다. 법을 설하는 사람과 법을 듣는 사람 둘 모두 의미를 경험하고 법을 경험한다. 비구들이여, 다른 사람들에게 법을 설하기 위해서는 이런 세 가지 이유를 보아야 한다.
Comments
대원행
2022.07.11 11:03
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=130 참조 (앙굿따라 니까야 관통 법회 3 - (41-48)[법과 의미를 경험함 - 효 - 유위와 무위]