홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > cūḷa
4. kathāpavattisuttaṃ (AN 3.44-말을 이어감 경)
5. cūḷavaggo, 4. kathāpavattisuttaṃ (AN 3.44-말을 이어감 경)
44. “tīhi, bhikkhave, ṭhānehi kathā pavattinī hoti. katamehi tīhi? yo dhammaṃ deseti so atthappaṭisaṃvedī ca hoti dhammappaṭisaṃvedī ca. yo dhammaṃ suṇāti so atthappaṭisaṃvedī ca hoti dhammappaṭisaṃvedī ca. yo ceva dhammaṃ deseti yo ca dhammaṃ suṇāti ubho atthappaṭisaṃvedino ca honti dhammappaṭisaṃvedino ca. imehi kho, bhikkhave, tīhi ṭhānehi kathā pavattinī hotī”ti. catutthaṃ.
pavattinī f. [pavatta-in] ①진행. ②절차
비구들이여, 세 가지 경우에 말을 이어간다. 어떤 세 가지인가? 법을 설하는 사람이 의미를 경험하고 법을 경험한다. 법을 듣는 사람이 의미를 경험하고 법을 경험한다. 법을 설하는 사람과 법을 듣는 사람 둘 모두 의미를 경험하고 법을 경험한다. 비구들이여, 이런 세 가지 경우에 말을 이어간다.
Comments
대원행
2022.07.11 11:03
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=130 참조 (앙굿따라 니까야 관통 법회 3 - (41-48)[법과 의미를 경험함 - 효 - 유위와 무위]