7. tatiyāajānīyasuttaṃ (AN 3.99-좋은 혈통 경3)
(10) 5. loṇakapallavaggo, 7. tatiyāajānīyasuttaṃ (AN 3.99-좋은 혈통 경3)
비구들이여, 세 가지 요소를 갖춘 왕의 당당하고 좋은 혈통을 가진 말은 왕을 위한 자격이 있고, 왕에게 쓰일 만하고, 왕의 수족이라는 이름을 얻는다. 어떤 세 가지인가? 여기 비구들이여, 왕의 당당하고 좋은 혈통을 가진 말은 용모를 갖추고, 힘을 갖추고, 속도를 갖췄다. 비구들이여, 이런 세 가지 요소를 갖춘 왕의 당당하고 좋은 혈통을 가진 말은 왕을 위한 자격이 있고, 왕에게 쓰일 만하고, 왕의 수족이라는 이름을 얻는다. 이처럼, 비구들이여, 세 가지 법을 갖춘 비구는 공양받을만하고, 환영받을만하고, 보시받을만하고, 합장 받을만하고 이 세상의 위없는 복전이다. 어떤 세 가지인가? 여기 비구들이여, 비구는 용모를 갖추고, 힘을 갖추고, 속도를 갖췄다.
어떻게, 비구들이여, 비구는 용모를 갖추는가? 여기 비구들이여, 비구는 계(戒)를 중시한다. 계목(戒目)의 단속으로 단속하고, 행동의 영역을 갖추어 작은 결점에 대해서도 두려움을 보면서 머문다. 받아들인 뒤 학습 계목들 위에서 공부한다. 이렇게, 비구들이여, 비구는 용모를 갖춘다.
어떻게, 비구들이여, 비구는 힘을 갖추는가? 여기 비구들이여, 비구는 불선법(不善法)들의 버림을 위해, 선법(善法)들의 성취를 위해 열심히 정진하면서 머문다. 선법들에 대해 열정적이고 책임을 포기하지 않는 강한 자이다. 이렇게, 비구들이여, 비구는 힘을 갖춘다.
어떻게, 비구들이여, 비구는 속도를 갖추는가? 여기 비구들이여, 비구는 번뇌들이 부서졌기 때문에 번뇌가 없는 심해탈(心解脫)과 혜해탈(慧解脫)을 지금여기에서 스스로 실답게 안 뒤에 실현하고 성취하여 머문다. 이렇게, 비구들이여, 비구는 속도를 갖춘다. 비구들이여, 이런 세 가지 법을 갖춘 비구는 공양받을만하고, 환영받을만하고, 보시받을만하고, 합장 받을만하고 이 세상의 위없는 복전이다.