5. rūpasuttaṃ (AN 4.65-색 경)
(7) 2. pattakammavaggo, 5. rūpasuttaṃ (AN 4.65-색 경)
비구들이여, 세상에 존재하는 이런 네 부류의 사람이 있다. 어떤 네 부류인가? 모습(보이는 것)을 재어보고 모습에 대해 확실한 믿음을 가지는 사람, 소리(말하는 것)를 재어보고 소리에 대해 확실한 믿음을 가지는 사람, 거친 삶을 재어보고 거친 삶에 대해 확실한 믿음을 가지는 사람, 법을 재어보고 법에 대해 확실한 믿음을 가지는 사람 ― 비구들이여, 세상에는 이런 네 부류의 사람이 존재한다.
• sadda: sound; noise; a word. (m.) 소리. 잡음-소음. 단어
• ghosa: sound; shout; utterance. (m.) 소리. 외침-소리침. 발언
“ye ca rūpe pamāṇiṃsu, ye ca ghosena anvagū.
chandarāgavasūpetā, nābhijānanti te janā.
모습을 재어보고, 소리를 따르는 사람들
욕탐의 지배를 받는 그 사람들은 실답게 알지 못한다.
“ajjhattañca na jānāti, bahiddhā ca na passati.
samantāvaraṇo bālo, sa ve ghosena vuyhati.
안의 것을 알지 못하고 밖의 것을 보지 못한다.
전반적으로 덮여있는 어리석은 자는 소리에 이끌린다.
“ajjhattañca na jānāti, bahiddhā ca vipassati.
bahiddhā phaladassāvī, sopi ghosena vuyhati.
안의 것을 알지 못하지만, 밖의 것은 통찰한다.
밖으로 과(果)를 보는 자, 그도 소리에 이끌린다.
“ajjhattañca pajānāti, bahiddhā ca vipassati.
vinīvaraṇadassāvī, na so ghosena vuyhatī”ti. pañcamaṃ.
안의 것을 꿰뚫어 알고, 밖의 것을 통찰한다.
장애 없이 보는 자, 그는 소리에 이끌리지 않는다.