홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > apaṇṇaka
10. kambojasuttaṃ (AN 4.80-깜보자 경)
(8) 3. apaṇṇakavaggo, 10. kambojasuttaṃ (AN 4.80-깜보자 경)
80. ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca —
한때 세존은 꼬삼비에서 고시따 사원에 머물렀다. 그때 아난다 존자가 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절한 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 아난다 존자는 세존에게 이렇게 말했다. ―
“ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo, yena mātugāmo neva sabhāyaṃ nisīdati, na kammantaṃ payojeti, na kambojaṃ gacchatī”ti? “kodhano, ānanda, mātugāmo; issukī, ānanda, mātugāmo; maccharī, ānanda, mātugāmo; duppañño, ānanda, mātugāmo — ayaṃ kho, ānanda, hetu ayaṃ paccayo, yena mātugāmo neva sabhāyaṃ nisīdati, na kammantaṃ payojeti, na kambojaṃ gacchatī”ti. dasamaṃ.
“대덕이시여, 어떤 원인, 어떤 조건 때문에 여인은 회의장에 앉지 않고, 업에 종사하지 않고, 깜보자에 가지 않습니까?” “아난다여, 여인은 화를 낸다. 아난다여, 여인은 질투한다. 아난다여, 여인은 인색하다. 아난다여, 여인은 지혜가 없다. ― 아난다여, 이런 원인, 이런 조건 때문에 여인은 회의장에 앉지 않고, 업에 종사하지 않고, 깜보자에 가지 않는다.”
Comments
대원행
2024.04.21 20:48
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=270 참조 (앙굿따라 니까야 관통 법회 4-(71~80)[흠 없음 품]