홈
> 앙굿따라 니까야1~4모음 > brāhmaṇa
2. pāṭibhogasuttaṃ (AN 4.182-후원자 경)
4. brāhmaṇavaggo, 2. pāṭibhogasuttaṃ (AN 4.182-후원인 경)
182. “catunnaṃ, bhikkhave, dhammānaṃ natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ.
비구들이여, 네 가지 법에는 사문이든 바라문이든 신(神)이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다(누구도 도와주지 못한다).
“katamesaṃ catunnaṃ? ‘jarādhammaṃ mā jīrī’ti natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ; ‘byādhidhammaṃ mā byādhiyī’ti natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ; ‘maraṇadhammaṃ mā mīyī’ti natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ; ‘yāni kho pana tāni pubbe attanā katāni pāpakāni kammāni saṃkilesikāni ponobhavikāni sadarāni dukkhavipākāni āyatiṃ jātijarāmaraṇikāni, tesaṃ vipāko mā nibbattī’ti natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ.
어떤 네 가지인가? ‘늙는 존재에게 늙지 말라’는 것에는 사문이든 바라문이든 신이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다. ‘병드는 존재에게 병들지 말라’는 것에는 사문이든 바라문이든 신이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다. ‘죽는 존재에게 죽지 말라’는 것에는 사문이든 바라문이든 신이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다. ‘이전에 내가 지은 오염원이고 미래에 태어나고 늙고 죽어야 하는 존재로 다시 이끌고 두렵고 보(報)가 괴로움인 악한 업들에 대해 그 보(報)가 생기지 말라.’라는 것에는 사문이든 바라문이든 신이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다.
“imesaṃ kho, bhikkhave, catunnaṃ dhammānaṃ natthi koci pāṭibhogo — samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmin”ti. dutiyaṃ.
비구들이여, 이런 네 가지 법에는 사문이든 바라문이든 신이든 마라든 범천이든 세상의 어떤 존재든 후원인이 없다.