홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > bala
8. dutiyahitasuttaṃ (AN 5.18-이익 경2)
2. balavaggo, 8. dutiyahitasuttaṃ (AN 5.18-이익 경2)
18. “pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. katamehi pañcahi? idha, bhikkhave, bhikkhu attanā na sīlasampanno hoti, paraṃ sīlasampadāya samādapeti; attanā na samādhisampanno hoti, paraṃ samādhisampadāya samādapeti; attanā na paññāsampanno hoti, paraṃ paññāsampadāya samādapeti; attanā na vimuttisampanno hoti, paraṃ vimuttisampadāya samādapeti; attanā na vimuttiñāṇadassanasampanno hoti, paraṃ vimuttiñāṇadassanasampadāya samādapeti. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāyā”ti. aṭṭhamaṃ.
비구들이여, 남의 이익을 위하여 실천하지만, 자신의 이익을 위하여 실천하지 않는 다섯 가지 법을 갖춘 비구가 있다. 어떤 다섯 가지인가? 여기, 비구들이여, 비구는 자신은 계(戒)를 갖추지 않았지만, 남에게는 계를 갖추도록 부추긴다. 자신은 삼매[정(定)]를 갖추지 않았지만, 남에게는 삼매를 갖추도록 부추긴다. 자신은 지혜[혜(慧)]를 갖추지 않았지만, 남에게는 지혜를 갖추도록 부추긴다. 자신은 해탈(解脫)을 갖추지 않았지만, 남에게는 해탈을 갖추도록 부추긴다. 자신은 해탈지견(解脫知見)을 갖추지 않았지만, 남에게는 해탈지견을 갖추도록 부추긴다. 비구들이여, 남의 이익을 위하여 실천하지만, 자신의 이익을 위하여 실천하지 않는 다섯 가지 법을 갖춘 비구가 있다.