홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > bala
9. tatiyahitasuttaṃ (AN 5.19-이익 경3)
2. balavaggo, 9. tatiyahitasuttaṃ (AN 5.19-이익 경3)
19. “pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu neva attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. katamehi pañcahi? idha, bhikkhave, bhikkhu attanā na sīlasampanno hoti, no paraṃ sīlasampadāya samādapeti; attanā na samādhisampanno hoti, no paraṃ samādhisampadāya samādapeti; attanā na paññāsampanno hoti, no paraṃ paññāsampadāya samādapeti; attanā na vimuttisampanno hoti, no paraṃ vimuttisampadāya samādapeti; attanā na vimuttiñāṇadassanasampanno hoti, no paraṃ vimuttiñāṇadassanasampadāya samādapeti. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu neva attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāyā”ti. navamaṃ.
비구들이여, 자신의 이익을 위하여도 실천하지 않고, 남의 이익을 위하여도 실천하지 않는 다섯 가지 법을 갖춘 비구가 있다. 어떤 다섯 가지인가? 여기, 비구들이여, 비구는 자신도 계(戒)를 갖추지 않으면서, 남에게도 계를 갖추도록 부추기지 않는다. 자신도 삼매[정(定)]를 갖추지 않으면서, 남에게도 삼매를 갖추도록 부추기지 않는다. 자신도 지혜[혜(慧)]를 갖추지 않으면서, 남에게도 지혜를 갖추도록 부추기지 않는다. 자신도 해탈(解脫)을 갖추지 않으면서, 남에게도 해탈을 갖추도록 부추기지 않는다. 자신도 해탈지견(解脫知見)을 갖추지 않으면서, 남에게도 해탈지견을 갖추도록 부추기지 않는다. 비구들이여, 자신의 이익을 위하여도 실천하지 않고, 남의 이익을 위하여도 실천하지 않는 이런 다섯 가지 법을 갖춘 비구가 있다.