2. sappurisasuttaṃ (AN 5.42-고결한 사람 경)
5. muṇḍarājavaggo, 2. sappurisasuttaṃ (AN 5.42-고결한 사람 경)
비구들이여, 고결한 사람은 많은 사람의 번영과 이익과 행복을 위하여 가문에 태어난다. ㅡ 어머니와 아버지의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 자식과 아내의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 하인이나 직원이나 일하는 사람의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 친구와 사람들의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 사문-바라문들의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어난다.
예를 들면, 비구들이여, 큰 비는 많은 사람의 번영과 이익과 행복을 위하여 모든 곡식을 익게 한다. 이처럼, 비구들이여, 고결한 사람은 많은 사람의 번영과 이익과 행복을 위하여 가문에 태어난다. ㅡ 어머니와 아버지의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 자식과 아내의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 하인이나 직원이나 일하는 사람의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 친구와 사람들의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어나고, 사문-바라문들의 번영과 이익과 행복을 위하여 태어난다.
“hito bahunnaṃ paṭipajja bhoge, taṃ devatā rakkhati dhammaguttaṃ.
bahussutaṃ sīlavatūpapannaṃ, dhamme ṭhitaṃ na vijahati VAR kitti.
“dhammaṭṭhaṃ sīlasampannaṃ, saccavādiṃ hirīmanaṃ.
nekkhaṃ jambonadasseva, ko taṃ ninditumarahati.
devāpi naṃ pasaṃsanti, brahmunāpi pasaṃsito”ti. dutiyaṃ.