홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > āghāta
5. pañhapucchāsuttaṃ (AN 5.165-질문하기 경)
2. āghātavaggo, 5. pañhapucchāsuttaṃ (AN 5.165-질문하기 경)
165. tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi ... pe ... “yo hi koci, āvuso, paraṃ pañhaṃ pucchati, sabbo so pañcahi ṭhānehi, etesaṃ vā aññatarena. katamehi pañcahi? mandattā momūhattā paraṃ pañhaṃ pucchati, pāpiccho icchāpakato paraṃ pañhaṃ pucchati, paribhavaṃ paraṃ pañhaṃ pucchati, aññātukāmo paraṃ pañhaṃ pucchati, atha vā panevaṃcitto paraṃ pañhaṃ pucchati — ‘sace me pañhaṃ puṭṭho sammadeva byākarissati iccetaṃ kusalaṃ, no ce me pañhaṃ puṭṭho sammadeva byākarissati ahamassa sammadeva byākarissāmī’ti. yo hi koci, āvuso, paraṃ pañhaṃ pucchati, sabbo so imehi pañcahi ṭhānehi, etesaṃ vā aññatarena. ahaṃ kho panāvuso, evaṃcitto paraṃ pañhaṃ pucchāmi — ‘sace me pañhaṃ puṭṭho sammadeva byākarissati iccetaṃ kusalaṃ, no ce me pañhaṃ puṭṭho sammadeva byākarissati, ahamassa sammadeva byākarissāmī”ti. pañcamaṃ.
그때 사리뿟따 존자가 “도반 비구들이여”라고 비구들을 불렀다. “도반이시여”라고 그 비구들은 사리뿟따 존자에게 대답했다. 사리뿟따 존자는 이렇게 말했다. ㅡ
“도반들이여, 다른 사람에게 질문하는 자라면 누구든지 모두 다섯 가지 경우거나 그들 가운데 어떤 경우에 의해서입니다. 어떤 다섯 가지입니까? 어리석음과 당황 때문에 다른 사람에게 질문합니다. 악한 원함을 가진 자가 원하는 것을 얻기 위해 다른 사람에게 질문합니다. 모욕을 주기 위해 다른 사람에게 질문합니다. 알기를 바라는 자가 다른 사람에게 질문합니다. 또한, 이런 심(心)을 가진 자가 다른 사람에게 질문합니다. ㅡ ‘만약 나에게서 질문을 받은 자가 적절하게 설명한다면, 이렇게 그것은 유익하다. 만약 나에게서 질문을 받은 자가 적절하게 설명하지 못한다면, 내가 적절하게 설명할 것이다.’라고. 도반들이여, 다른 사람에게 질문하는 자라면 누구든지 모두 다섯 가지 경우거나 그들 가운데 어떤 경우에 의해서입니다. 도반들이여, 나는 이런 심(心)을 가지고 다른 사람에게 질문합니다. ㅡ ‘만약 나에게서 질문을 받은 자가 적절하게 설명한다면, 이렇게 그것은 유익하다. 만약 나에게서 질문을 받은 자가 적절하게 설명하지 못한다면, 내가 적절하게 설명할 것이다.’라고.”