홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > āvāsika
6. paṭhamāvaṇṇārahasuttaṃ (AN 5.236-칭찬할 만하지 않음 경1)
4. āvāsikavaggo, 6. paṭhamāvaṇṇārahasuttaṃ (AN 5.236-칭찬할 만하지 않음 경1)
236. “pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi pañcahi? ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṃ bhāsati; ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṃ bhāsati; ananuvicca apariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne pasādaṃ upadaṃseti; ananuvicca apariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne appasādaṃ upadaṃseti; saddhādeyyaṃ vinipāteti. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
비구들이여, 다섯 가지 법을 갖춘 정착하여 머무는 비구는 운반되듯 지옥에 놓인다. 어떤 다섯 가지인가? 알지도 못하고 조사도 하지 않은 채 칭찬할 만하지 않은 사람을 칭찬한다. 알지도 못하고 조사도 하지 않은 채 칭찬할 만한 사람을 칭찬하지 않는다. 알지도 못하고 조사도 하지 않은 채 믿을 만하지 않은 곳에 믿음을 분명히 한다. 알지도 못하고 조사도 하지 않은 채 믿을 만한 곳에 믿음을 분명히 하지 않는다. 믿음으로 보시받은 것을 낭비한다. 비구들이여, 이런 다섯 가지 법을 갖춘 정착하여 머무는 비구는 운반되듯 지옥에 놓인다.
“pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi pañcahi? anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṃ bhāsati; anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṃ bhāsati; anuvicca pariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne appasādaṃ upadaṃseti; anuvicca pariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne pasādaṃ upadaṃseti; saddhādeyyaṃ na vinipāteti. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti. chaṭṭhaṃ.
비구들이여, 다섯 가지 법을 갖춘 정착하여 머무는 비구는 운반되듯 천상에 놓인다. 어떤 다섯 가지인가? 알기도 하고 조사도 하여서 칭찬할 만하지 않은 사람을 칭찬하지 않는다. 알기도 하고 조사도 하여서 칭찬할 만한 사람을 칭찬한다. 알기도 하고 조사도 하여서 믿을 만하지 않은 곳에 믿음을 분명히 하지 않는다. 알기도 하고 조사도 하여서 믿을 만한 곳에 믿음을 분명히 한다. 믿음으로 보시받은 것을 낭비하지 않는다. 비구들이여, 이런 다섯 가지 법을 갖춘 정착하여 머무는 비구는 운반되듯 천상에 놓인다.