홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > devatā
8. dutiyapaṭisambhidāsuttaṃ (AN 7.39-무애해 경2)
4. devatāvaggo, 8. dutiyapaṭisambhidāsuttaṃ (AN 7.39-무애해 경2)
39. “sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato sāriputto catasso paṭisambhidā sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. katamehi sattahi? idha, bhikkhave, sāriputto ‘idaṃ me cetaso līnattan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; ajjhattaṃ saṃkhittaṃ vā cittaṃ ‘ajjhattaṃ me saṃkhittaṃ cittan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; bahiddhā vikkhittaṃ vā cittaṃ ‘bahiddhā me vikkhittaṃ cittan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; tassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā saññā ... pe ... vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; sappāyāsappāyesu kho panassa dhammesu hīnappaṇītesu kaṇhasukkasappatibhāgesu nimittaṃ suggahitaṃ sumanasikataṃ sūpadhāritaṃ suppaṭividdhaṃ paññāya. imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato sāriputto catasso paṭisambhidā sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”ti. aṭṭhamaṃ.
비구들이여, 일곱 가지 법을 갖춘 사리뿟따는 사무애해(四無礙解)를 스스로 실답게 안 뒤에 실현하고 성취하여 머문다. 어떤 일곱 가지인가? 여기, 비구들이여, 사리뿟따는 ‘이것이 나에게 심(心)의 태만이다.’라고 있는 그대로 분명히 안다. 안으로 수축된 심(心)을 ‘나의 심(心)은 안으로 수축되었다.’라고 있는 그대로 분명히 안다. 밖으로 흩어진 심(心)을 ‘나의 심(心)은 밖으로 흩어졌다.’라고 있는 그대로 분명히 안다. 그에게 수(受)는 보이는 것이 생기고, 보이는 것이 현재하고, 보이는 것이 없어진다. 상(想)은 보이는 것이 생기고, 보이는 것이 현재하고, 보이는 것이 없어진다. 위딱까는 보이는 것이 생기고, 보이는 것이 현재하고, 보이는 것이 없어진다. 그리고 유익하거나 무익한 법들에 대해, 저열하거나 뛰어난 법들에 대해, 나쁘거나 좋은 부분을 가진 법들에 대해 상(相)을 잘 붙잡고, 잘 작의하고, 잘 고찰하고, 지혜로써 잘 꿰뚫는다. 비구들이여, 이런 일곱 가지 법을 갖춘 사리뿟따는 사무애해(四無礙解)를 스스로 실답게 안 뒤에 실현하고 성취하여 머문다
Comments
보인
2023.08.23 11:54
감사합니다.