4. khettasuttaṃ (AN 8.34-밭 경)
4. dānavaggo, 4. khettasuttaṃ (AN 8.34-밭 경)
비구들이여, 여덟 요소를 갖춘 밭에 뿌린 씨는 큰 결실이 없고, 큰 매력이 없고, 더 증대되지 않는다. 어떤 여덟 요소의 갖춤인가? 여기, 비구들이여, 밭이 울퉁불퉁하고, 돌과 자갈이 많고, 염분이 있고, 잘 다져지지 않았고, 입수로를 갖추지 못했고, 배수로를 갖추지 못했고, 물길을 갖추지 못했고, 밭둑을 갖추지 못했다. 비구들이여, 이런 여덟 요소를 갖춘 밭에 뿌린 씨는 큰 결실이 없고, 큰 매력이 없고, 더 증대되지 않는다.
이처럼, 비구들이여, 여덟 요소를 갖춘 사문-바라문들에 대해 주어진 보시는 큰 결실이 없고, 큰 이익이 없고, 큰 광채가 없고, 널리 퍼지지 않는다. 어떤 여덟 요소의 갖춤인가? 여기, 비구들이여, 사문-바라문들이 삿된 견해를 가졌고, 삿된 사유를 하고, 삿된 말을 하고, 삿된 행위를 하고, 삿된 생활을 하고, 삿된 정진을 하고, 삿된 사띠를 하고, 삿된 삼매를 한다. 비구들이여, 이런 여덟 요소를 갖춘 사문-바라문들에 대해 주어진 보시는 큰 결실이 없고, 큰 이익이 없고, 큰 광채가 없고, 널리 퍼지지 않는다.
비구들이여, 여덟 요소를 갖춘 밭에 뿌린 씨는 큰 결실이 있고, 큰 매력이 있고, 더 증대된다. 어떤 여덟 요소의 갖춤인가? 여기, 비구들이여, 밭이 울퉁불퉁하지 않고, 돌과 자갈이 없고, 염분이 없고, 잘 다져졌고, 입수로를 갖췄고, 배수로를 갖췄고, 물길을 갖췄고, 밭둑을 갖췄다. 비구들이여, 이런 여덟 요소를 갖춘 밭에 뿌린 씨는 큰 결실이 있고, 큰 매력이 있고, 더 증대된다.
이처럼, 비구들이여, 여덟 요소를 갖춘 사문-바라문들에 대해 주어진 보시는 큰 결실이 있고, 큰 이익이 있고, 큰 광채가 있고, 널리 퍼진다. 어떤 여덟 요소의 갖춤인가? 여기, 비구들이여, 사문-바라문들이 바른 견해를 가졌고, 바른 사유를 하고, 바른말을 하고, 바른 행위를 하고, 바른 생활을 하고, 바른 정진을 하고, 바른 사띠를 하고, 바른 삼매를 한다. 비구들이여, 이런 여덟 요소를 갖춘 사문-바라문들에 대해 주어진 보시는 큰 결실이 있고, 큰 이익이 있고, 큰 광채가 있고, 널리 퍼진다.
“yathāpi khette sampanne, pavuttā bījasampadā.
deve sampādayantamhi, hoti dhaññassa sampadā.
“anītisampadā hoti, virūḷhī bhavati sampadā.
vepullasampadā hoti, phalaṃ ve hoti sampadā.
“evaṃ sampannasīlesu, dinnā bhojanasampadā.
sampadānaṃ upaneti, sampannaṃ hissa taṃ kataṃ.
“tasmā sampadamākaṅkhī, sampannatthūdha puggalo.
sampannapaññe sevetha, evaṃ ijjhanti sampadā.
“vijjācaraṇasampanne, laddhā cittassa sampadaṃ.
karoti kammasampadaṃ, labhati catthasampadaṃ.
“lokaṃ ñatvā yathābhūtaṃ, pappuyya diṭṭhisampadaṃ.
maggasampadamāgamma, yāti sampannamānaso.
“odhunitvā malaṃ sabbaṃ, patvā nibbānasampadaṃ.
muccati sabbadukkhehi, sā hoti sabbasampadā”ti. catutthaṃ.