홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > sattāvāsa
10. āghātapaṭivinayasuttaṃ (AN 9.30-미움의 정복 경)
3. sattāvāsavaggo, 10. āghātapaṭivinayasuttaṃ (AN 9.30-미움의 정복 경)
30. “navayime, bhikkhave, āghātapaṭivinayā. katame nava? ‘anatthaṃ me acari, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; ‘anatthaṃ me carati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; ‘anatthaṃ me carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; piyassa me manāpassa anatthaṃ acari ... pe ... anatthaṃ carati ... pe ... ‘anatthaṃ carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari ... pe ... atthaṃ carati ... pe ... ‘atthaṃ carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti. ime kho, bhikkhave, nava āghātapaṭivinayā””ti. dasamaṃ.
비구들이여, 이런 아홉 가지 미움의 정복이 있다. 어떤 아홉인가? ‘나에게 손해를 끼쳤다. 그에게 얻어진 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘나에게 손해를 끼친다. 그에게 얻어지는 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘나에게 손해를 끼칠 것이다. 그에게 얻어질 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하고 마음에 드는 사람에게 손해를 끼쳤다. 그에게 얻어진 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하고 마음에 드는 사람에게 손해를 끼친다. 그에게 얻어지는 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하고 마음에 드는 사람에게 손해를 끼칠 것이다. 그에게 얻어질 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하지 않고 마음에 들지 않는 사람에게 이익을 주었다. 그에게 얻어진 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하지 않고 마음에 들지 않는 사람에게 이익을 준다. 그에게 얻어지는 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. ‘내가 사랑하지 않고 마음에 들지 않는 사람에게 이익을 줄 것이다. 그에게 얻어질 것이 여기 어디에 있는가?’라고 미움을 정복한다. 이것이, 비구들이여, 아홉 가지 미움의 정복이다.