홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > yamaka
5. paṭhamasukhasuttaṃ (AN 10.65-행복 경1)
2. yamakavaggo, 5. paṭhamasukhasuttaṃ (AN 10.65-행복 경1)
65. ekaṃ samayaṃ āyasmā sāriputto magadhesu viharati nālakagāmake. atha kho sāmaṇḍakāni paribbājako yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṃ sammodi. sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho sāmaṇḍakāni paribbājako āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca —
한때 사리뿟따 존자가 마가다에서 날라까 마을에 머물렀다. 그때 사만다까니 유행승이 사리뿟따 존자에게 왔다. 와서는 사리뿟따 존자와 함께 인사를 나누었다. 유쾌하고 기억할만한 이야기를 주고받은 뒤 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 사만다까니 유행승은 사리뿟따 존자에게 이렇게 말했다. ㅡ
“kiṃ nu kho, āvuso sāriputta, sukhaṃ, kiṃ dukkhan””ti? “abhinibbatti kho, āvuso, dukkhā, anabhinibbatti sukhā. abhinibbattiyā, āvuso, sati idaṃ dukkhaṃ pāṭikaṅkhaṃ — sītaṃ uṇhaṃ jighacchā pipāsā uccāro passāvo aggisamphasso daṇḍasamphasso satthasamphasso ñātīpi mittāpi saṅgamma samāgamma rosenti. abhinibbattiyā, āvuso, sati idaṃ dukkhaṃ pāṭikaṅkhaṃ. anabhinibbattiyā, āvuso, sati idaṃ sukhaṃ pāṭikaṅkhaṃ — na sītaṃ na uṇhaṃ na jighacchā na pipāsā na uccāro na passāvo na aggisamphasso na daṇḍasamphasso na satthasamphasso ñātīpi mittāpi saṅgamma samāgamma na rosenti. anabhinibbattiyā, āvuso, sati idaṃ sukhaṃ pāṭikaṅkhan”ti. pañcamaṃ.
“도반 사리뿟따여, 무엇이 락(樂-즐거움-행복)이고, 무엇이 고(苦-괴로움)입니까?” “참으로, 도반이여, 태어남은 고(苦)이고, 태어나지 않음은 락(樂)입니다. 도반이여, 태어나면 이런 고(苦)가 예상됩니다. ㅡ 차가움, 뜨거움, 배고픔, 목마름, 똥, 오줌, 불에 닿음, 몽둥이에 닿음, 칼에 닿음이 있고, 친척과 친구가 만나고 함께 모임을 원인으로 성가십니다. 도반이여, 태어나면 이런 고(苦)가 예상됩니다. 도반이여, 태어나지 않으면 이런 락(樂)이 예상됩니다. ㅡ 차가움, 뜨거움, 배고픔, 목마름, 똥, 오줌, 불에 닿음, 몽둥이에 닿음, 칼에 닿음이 없고, 친척과 친구가 만나고 함께 모임을 원인으로 성가시지 않습니다. 도반이여, 태어나지 않으면 이런 락(樂)이 예상됩니다.”
Comments
보인
2020.06.10 06:47
감사합니다.