홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > thera
1. vāhanasuttaṃ (AN 10.81-와하나 경)
(9) 4. theravaggo, 1. vāhanasuttaṃ (AN 10.81-와하나 경)
81. ekaṃ samayaṃ bhagavā campāyaṃ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre. atha kho āyasmā vāhano yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho āyasmā vāhano bhagavantaṃ etadavoca — “katihi nu kho, bhante, dhammehi tathāgato nissaṭo visaṃyutto vippamutto vimariyādīkatena cetasā viharatī”ti?
한때 세존은 짬빠에서 각가라 호수 가에 머물렀다. 그때 와하나 존자가 세존에게 왔다. 와서는 세존에게 절하고 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉은 와하나 존자가 세존에게 이렇게 말했다. ― “대덕이시여, 몇 가지 법을 갖추어서 여래는 풀려나고 족쇄를 벗고 해방되어 제한 없는 심(心)으로 머뭅니까?”
“dasahi kho, vāhana, dhammehi tathāgato nissaṭo visaṃyutto vippamutto vimariyādīkatena cetasā viharati. katamehi dasahi? rūpena kho, vāhana, tathāgato nissaṭo visaṃyutto vippamutto vimariyādīkatena cetasā viharati, vedanāya kho, vāhana ... pe ... saññāya kho, vāhana... saṅkhārehi kho, vāhana... viññāṇena kho, vāhana... jātiyā kho, vāhana... jarāya kho, vāhana... maraṇena kho, vāhana... dukkhehi kho, vāhana... kilesehi kho, vāhana, tathāgato nissaṭo visaṃyutto vippamutto vimariyādīkatena cetasā viharati. seyyathāpi, vāhana, uppalaṃ vā padumaṃ vā puṇḍarīkaṃ vā udake jātaṃ udake saṃvaḍḍhaṃ udakā paccuggamma ṭhitaṃ anupalittaṃ udakena; evamevaṃ kho, vāhana, imehi dasahi dhammehi tathāgato nissaṭo visaṃyutto vippamutto vimariyādīkatena cetasā viharatī”ti. paṭhamaṃ.
“와하나여, 열 가지 법을 갖추어서 여래는 풀려나고 족쇄를 벗고 해방되어 제한 없는 심(心)으로 머문다. 어떤 열 가지인가? 와하나여, 여래는 색(色)에서 풀려나고 족쇄를 벗고 해방되어 제한 없는 심(心)으로 머문다. 와하나여, 수(受)에서 … 와하나여, 상(想)에서 … 와하나여, 행(行)들에서 … 와하나여, 식(識)에서 … 와하나여, 생(生)에서 … 와하나여, 노(老)에서 … 와하나여, 사(死)에서 … 와하나여, 고(苦)에서 … 와하나여, 여래는 오염원에서 풀려나고 족쇄를 벗고 해방되어 제한 없는 심(心)으로 머문다. 예를 들면, 와하나여, 물에서 생겼고 물에서 자란 청련(靑蓮)이나 홍련(紅蓮)이나 백련(白蓮)이 물에서 벗어나서 물에 의해 더럽혀지지 않고 서 있다. 이처럼, 와하나여, 이런 열 가지 법을 갖추어서 여래는 풀려나고 족쇄를 벗고 해방되어 제한 없는 심(心)으로 머문다.”라고.