홈
> 앙굿따라 니까야5~11모음 > samaṇasaññā
5. vijjāsuttaṃ (AN 10.105-명(明) 경)
1. samaṇasaññāvaggo, 5. vijjāsuttaṃ (AN 10.105-명(明) 경)
105. “avijjā, bhikkhave, pubbaṅgamā akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva ahirikaṃ anottappaṃ. avijjāgatassa, bhikkhave, aviddasuno micchādiṭṭhi pahoti, micchādiṭṭhikassa micchāsaṅkappo pahoti, micchāsaṅkappassa micchāvācā pahoti, micchāvācassa micchākammanto pahoti, micchākammantassa micchāājīvo pahoti, micchāājīvassa micchāvāyāmo pahoti, micchāvāyāmassa micchāsati pahoti, micchāsatissa micchāsamādhi pahoti, micchāsamādhissa micchāñāṇaṃ pahoti, micchāñāṇissa micchāvimutti pahoti.
비구들이여, 불선법(不善法)들을 얻을 때에는 무명(無明)이 앞서고, 히리 없음과 옷땁빠 없음이 뒤따른다. 비구들이여, 무명이 스민 어리석은 자에게 삿된 견해가 생긴다. 삿된 견해를 가진 자에게 삿된 사유가 생기고, 삿된 사유를 하는 자에게 삿된 말이 생기고, 삿된 말을 하는 자에게 삿된 행위가 생기고, 삿된 행위를 하는 자에게 삿된 생활이 생기고, 삿된 생활을 하는 자에게 삿된 정진이 생기고, 삿된 정진을 하는 자에게 삿된 사띠가 생기고, 삿된 사띠를 하는 자에게 삿된 삼매가 생기고, 삿된 삼매를 하는 자에게 삿된 앎이 생기고, 삿된 앎이 있는 자에게 삿된 해탈이 생긴다.
“vijjā, bhikkhave, pubbaṅgamā kusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva hirottappaṃ. vijjāgatassa, bhikkhave, viddasuno sammādiṭṭhi pahoti, sammādiṭṭhikassa sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṃ pahoti, sammāñāṇissa sammāvimutti pahotī”ti. pañcamaṃ.
비구들이여, 선법(善法)들을 얻을 때에는 명(明)이 앞서고, 히리와 옷땁빠가 뒤따른다. 비구들이여, 명이 스민 현명한 자에게 바른 견해가 생긴다. 바른 견해를 가진 자에게 바른 사유가 생기고, 바른 사유를 하는 자에게 바른 말이 생기고, 바른 말을 하는 자에게 바른 행위가 생기고, 바른 행위를 하는 자에게 바른 생활이 생기고, 바른 생활을 하는 자에게 바른 정진이 생기고, 바른 정진을 하는 자에게 바른 사띠가 생기고, 바른 사띠를 하는 자에게 바른 삼매가 생기고, 바른 삼매를 하는 자에게 바른 앎이 생기고, 바른 앎이 있는 자에게 바른 해탈이 생긴다.
Comments
대원행
2022.06.08 23:00
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy09_02&wr_id=111 참조 불교입문(1-소유) 제4부 제3장 히리 옷땁빠를 포함한 경들의 전개 1)[히리 옷땁빠의 용례